-
和合本2010(神版-简体)
耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为在天国的正是这样的人。”
-
新标点和合本
耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们;因为在天国的,正是这样的人。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为在天国的正是这样的人。”
-
当代译本
耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为天国属于这样的人。”
-
圣经新译本
但耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为天国是属于这样的人的。”
-
中文标准译本
耶稣就说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为天国正属于这样的人。”
-
新標點和合本
耶穌說:「讓小孩子到我這裏來,不要禁止他們;因為在天國的,正是這樣的人。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌說:「讓小孩子到我這裏來,不要阻止他們,因為在天國的正是這樣的人。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌說:「讓小孩子到我這裏來,不要阻止他們,因為在天國的正是這樣的人。」
-
當代譯本
耶穌說:「讓小孩子到我這裡來,不要阻止他們,因為天國屬於這樣的人。」
-
聖經新譯本
但耶穌說:“讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為天國是屬於這樣的人的。”
-
呂振中譯本
耶穌卻說:『容許小孩子,別攔阻他們來找我了;因為天國正是這樣的人的。』
-
中文標準譯本
耶穌就說:「讓小孩子到我這裡來,不要阻止他們,因為天國正屬於這樣的人。」
-
文理和合譯本
耶穌曰、容孩提就我、勿禁之、蓋屬天國者乃如是人也、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、容孩提就我、勿禁之、蓋有天國者、正如是人也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌謂之曰、容孩提就我、勿禁、蓋有天國者、正如是人也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『容嬰兒就我、勿之阻也。天國正屬斯輩赤子。』
-
New International Version
Jesus said,“ Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.”
-
New International Reader's Version
Jesus said,“ Let the little children come to me. Don’t keep them away. The kingdom of heaven belongs to people like them.”
-
English Standard Version
but Jesus said,“ Let the little children come to me and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of heaven.”
-
New Living Translation
But Jesus said,“ Let the children come to me. Don’t stop them! For the Kingdom of Heaven belongs to those who are like these children.”
-
Christian Standard Bible
Jesus said,“ Leave the little children alone, and don’t try to keep them from coming to me, because the kingdom of heaven belongs to such as these.”
-
New American Standard Bible
But Jesus said,“ Leave the children alone, and do not forbid them to come to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.”
-
New King James Version
But Jesus said,“ Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of heaven.”
-
American Standard Version
But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them not, to come unto me: for to such belongeth the kingdom of heaven.
-
King James Version
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
-
New English Translation
But Jesus said,“ Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.”
-
World English Bible
But Jesus said,“ Allow the little children, and don’t forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones like these.”