<< 馬太福音 2:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。”
  • 当代译本
    问道:“那生来做犹太人之王的在哪里呢?我们在东方看见祂的星,特来朝拜祂。”
  • 圣经新译本
    说:“那生下来作犹太人的王的在哪里?我们看见他的星出现,特来朝拜他。”
  • 中文标准译本
    他们问:“生下来做犹太人之王的那一位在哪里?我们在东方看见了他的星,就来了要朝拜他。”
  • 新標點和合本
    「那生下來作猶太人之王的在哪裏?我們在東方看見他的星,特來拜他。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「那生下來作猶太人之王的在哪裏?我們在東方看見他的星,特來拜他。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「那生下來作猶太人之王的在哪裏?我們在東方看見他的星,特來拜他。」
  • 當代譯本
    問道:「那生來做猶太人之王的在哪裡呢?我們在東方看見祂的星,特來朝拜祂。」
  • 聖經新譯本
    說:“那生下來作猶太人的王的在哪裡?我們看見他的星出現,特來朝拜他。”
  • 呂振中譯本
    說:『那生下來做猶太人的王的在哪裏?我們在東方看見了他的星,就來要拜他。』
  • 中文標準譯本
    他們問:「生下來做猶太人之王的那一位在哪裡?我們在東方看見了他的星,就來了要朝拜他。」
  • 文理和合譯本
    曰、生而為猶太人王者安在、我在東方見其星、故來拜之、
  • 文理委辦譯本
    曰、生而為猶太人王者安在、我在東方見其星、故來拜之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、甫生猶太人之王何在、我儕在東方見其星、特來拜之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『適生猶太人之王何在?吾儕既見其星於東方、特來朝拜。』
  • New International Version
    and asked,“ Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.”
  • New International Reader's Version
    They asked,“ Where is the child who has been born to be king of the Jews? We saw his star when it rose. Now we have come to worship him.”
  • English Standard Version
    saying,“ Where is he who has been born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him.”
  • New Living Translation
    “ Where is the newborn king of the Jews? We saw his star as it rose, and we have come to worship him.”
  • Christian Standard Bible
    saying,“ Where is he who has been born king of the Jews? For we saw his star at its rising and have come to worship him.”
  • New American Standard Bible
    “ Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him.”
  • New King James Version
    saying,“ Where is He who has been born King of the Jews? For we have seen His star in the East and have come to worship Him.”
  • American Standard Version
    Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying,“ Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him.”
  • King James Version
    Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
  • New English Translation
    saying,“ Where is the one who is born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him.”
  • World English Bible
    “ Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.”

交叉引用

  • 民數記 24:17
    我看他卻不在現時;我望他卻不在近日。有星要出於雅各,有杖要興於以色列,必打破摩押的四角,毀壞擾亂之子。 (cunpt)
  • 耶利米書 23:5
    耶和華說:「日子將到,我要給大衛興起一個公義的苗裔;他必掌王權,行事有智慧,在地上施行公平和公義。 (cunpt)
  • 啟示錄 22:16
    「我-耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔。我是明亮的晨星。」 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 9:9
    錫安的民哪,應當大大喜樂;耶路撒冷的民哪,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裏!他是公義的,並且施行拯救,謙謙和和地騎着驢,就是騎着驢的駒子。 (cunpt)
  • 約翰福音 18:37
    彼拉多就對他說:「這樣,你是王嗎?」耶穌回答說:「你說我是王。我為此而生,也為此來到世間,特為給真理作見證。凡屬真理的人就聽我的話。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 9:6-7
    因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」。他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。 (cunpt)
  • 約翰福音 1:49
    拿但業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」 (cunpt)
  • 以賽亞書 60:3
    萬國要來就你的光;君王要來就你發現的光輝。 (cunpt)
  • 詩篇 2:6
    說:我已經立我的君在錫安-我的聖山上了。 (cunpt)
  • 希伯來書 1:6
    再者,神使長子到世上來的時候,就說:神的使者都要拜他。 (cunpt)
  • 馬太福音 27:11
    耶穌站在巡撫面前;巡撫問他說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌說:「你說的是。」 (cunpt)
  • 馬太福音 2:10-11
    他們看見那星,就大大地歡喜;進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。 (cunpt)
  • 耶利米書 30:9
    你們卻要事奉耶和華-你們的神和我為你們所要興起的王大衛。」 (cunpt)
  • 約翰福音 5:23
    叫人都尊敬子如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。 (cunpt)
  • 路加福音 23:38
    在耶穌以上有一個牌子寫着:「這是猶太人的王。」 (cunpt)
  • 路加福音 19:38
    說:奉主名來的王是應當稱頌的!在天上有和平;在至高之處有榮光。 (cunpt)
  • 詩篇 45:11
    王就羨慕你的美貌;因為他是你的主,你當敬拜他。 (cunpt)
  • 約翰福音 19:19
    彼拉多又用牌子寫了一個名號,安在十字架上,寫的是:「猶太人的王,拿撒勒人耶穌。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 32:1-2
    看哪,必有一王憑公義行政;必有首領藉公平掌權。必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。 (cunpt)
  • 馬太福音 21:5
    要對錫安的居民說:看哪,你的王來到你這裏,是溫柔的,又騎着驢,就是騎着驢駒子。」 (cunpt)
  • 路加福音 1:78-79
    因我們神憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們,要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人,把我們的腳引到平安的路上。 (cunpt)
  • 路加福音 23:3
    彼拉多問耶穌說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答說:「你說的是。」 (cunpt)
  • 路加福音 2:11
    因今天在大衛的城裏,為你們生了救主,就是主基督。 (cunpt)
  • 約翰福音 12:13
    就拿着棕樹枝出去迎接他,喊着說:和散那!奉主名來的以色列王是應當稱頌的! (cunpt)
  • 約翰福音 19:12-15
    從此,彼拉多想要釋放耶穌,無奈猶太人喊着說:「你若釋放這個人,就不是凱撒的忠臣。凡以自己為王的,就是背叛凱撒了。」彼拉多聽見這話,就帶耶穌出來,到了一個地方,名叫「鋪華石處」,希伯來話叫厄巴大,就在那裏坐堂。那日是預備逾越節的日子,約有午正。彼拉多對猶太人說:「看哪,這是你們的王!」他們喊着說:「除掉他!除掉他!釘他在十字架上!」彼拉多說:「我可以把你們的王釘十字架嗎?」祭司長回答說:「除了凱撒,我們沒有王。」 (cunpt)
  • 約翰福音 9:38
    他說:「主啊,我信!」就拜耶穌。 (cunpt)
  • 約翰福音 20:28
    多馬說:「我的主!我的神!」 (cunpt)