<< Matthew 21:28 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ What do you think? A man had two sons. He went to the first and said,‘ Son, go and work in the vineyard today.’
  • 新标点和合本
    又说:“一个人有两个儿子。他来对大儿子说:‘我儿,你今天到葡萄园里去做工。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “有一件事,你们的意见如何?一个人有两个儿子。他来对大儿子说:‘孩子,今天到葡萄园里做工去。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    “有一件事,你们的意见如何?一个人有两个儿子。他来对大儿子说:‘孩子,今天到葡萄园里做工去。’
  • 当代译本
    耶稣又说:“你们怎样看这件事?某人有两个儿子。他对大儿子说,‘孩子,你今天到葡萄园工作吧!’
  • 圣经新译本
    “你们认为怎样?有一个人,他有两个儿子。他去对大儿子说:‘孩子,你今天到葡萄园去工作吧。’
  • 中文标准译本
    “这件事你们怎么看?一个人有两个儿子,他前来对大儿子说:‘孩子,你今天到葡萄园去做工吧。’
  • 新標點和合本
    又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裏去做工。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「有一件事,你們的意見如何?一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『孩子,今天到葡萄園裏做工去。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「有一件事,你們的意見如何?一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『孩子,今天到葡萄園裏做工去。』
  • 當代譯本
    耶穌又說:「你們怎樣看這件事?某人有兩個兒子。他對大兒子說,『孩子,你今天到葡萄園工作吧!』
  • 聖經新譯本
    “你們認為怎樣?有一個人,他有兩個兒子。他去對大兒子說:‘孩子,你今天到葡萄園去工作吧。’
  • 呂振中譯本
    『但是你們以為怎樣?有一個人有兩個孩子;他走上前對老大說:「孩子,你去;你今天在葡萄園裏工作吧。」
  • 中文標準譯本
    「這件事你們怎麼看?一個人有兩個兒子,他前來對大兒子說:『孩子,你今天到葡萄園去做工吧。』
  • 文理和合譯本
    或有二子、謂其長子曰、我子今日往葡萄園工作、
  • 文理委辦譯本
    人有二子、謂其長者曰、子、今日往葡萄園工作、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾意如何、人有二子、就長子曰、我子、爾今日可往葡萄園工作、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『爾曹於意云何:人有二子、諭其長者曰:「兒今日可往葡萄園工作。」
  • New International Version
    “ What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said,‘ Son, go and work today in the vineyard.’
  • New International Reader's Version
    “ What do you think about this? A man had two sons. He went to the first and said,‘ Son, go and work today in the vineyard.’
  • English Standard Version
    “ What do you think? A man had two sons. And he went to the first and said,‘ Son, go and work in the vineyard today.’
  • New Living Translation
    “ But what do you think about this? A man with two sons told the older boy,‘ Son, go out and work in the vineyard today.’
  • Christian Standard Bible
    “ What do you think? A man had two sons. He went to the first and said,‘ My son, go work in the vineyard today.’
  • New American Standard Bible
    “ But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said,‘ Son, go work today in the vineyard.’
  • New King James Version
    “ But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said,‘ son, go, work today in my vineyard.’
  • American Standard Version
    But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to- day in the vineyard.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But what do you think? A man had two sons. He went to the first and said,‘ My son, go, work in the vineyard today.’
  • King James Version
    But what think ye? A[ certain] man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
  • World English Bible
    But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said,‘ Son, go work today in my vineyard.’

交叉引用

  • 1 Corinthians 15 58
    So then, dear brothers and sisters, be firm. Do not be moved! Always be outstanding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
  • 1 Corinthians 10 15
    I am speaking to thoughtful people. Consider what I say.
  • Luke 13:4
    Or those eighteen who were killed when the tower in Siloam fell on them, do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem?
  • Matthew 20:1
    “ For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
  • Mark 13:34
    It is like a man going on a journey. He left his house and put his slaves in charge, assigning to each his work, and commanded the doorkeeper to stay alert.
  • Matthew 21:33
    “ Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.
  • Matthew 17:25
    He said,“ Yes.” When Peter came into the house, Jesus spoke to him first,“ What do you think, Simon? From whom do earthly kings collect tolls or taxes– from their sons or from foreigners?”
  • Matthew 20:5-7
    So they went. When he went out again about noon and three o’clock that afternoon, he did the same thing.And about five o’clock that afternoon he went out and found others standing around, and said to them,‘ Why are you standing here all day without work?’They said to him,‘ Because no one hired us.’ He said to them,‘ You go and work in the vineyard too.’
  • Matthew 22:17
    Tell us then, what do you think? Is it right to pay taxes to Caesar or not?”
  • Luke 15:11-32
    Then Jesus said,“ A man had two sons.The younger of them said to his father,‘ Father, give me the share of the estate that will belong to me.’ So he divided his assets between them.After a few days, the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered his wealth with a wild lifestyle.Then after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need.So he went and worked for one of the citizens of that country, who sent him to his fields to feed pigs.He was longing to eat the carob pods the pigs were eating, but no one gave him anything.But when he came to his senses he said,‘ How many of my father’s hired workers have food enough to spare, but here I am dying from hunger!I will get up and go to my father and say to him,“ Father, I have sinned against heaven and against you.I am no longer worthy to be called your son; treat me like one of your hired workers.”’So he got up and went to his father. But while he was still a long way from home his father saw him, and his heart went out to him; he ran and hugged his son and kissed him.Then his son said to him,‘ Father, I have sinned against heaven and against you; I am no longer worthy to be called your son.’But the father said to his slaves,‘ Hurry! Bring the best robe, and put it on him! Put a ring on his finger and sandals on his feet!Bring the fattened calf and kill it! Let us eat and celebrate,because this son of mine was dead, and is alive again– he was lost and is found!’ So they began to celebrate.“ Now his older son was in the field. As he came and approached the house, he heard music and dancing.So he called one of the slaves and asked what was happening.The slave replied,‘ Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf because he got his son back safe and sound.’But the older son became angry and refused to go in. His father came out and appealed to him,but he answered his father,‘ Look! These many years I have worked like a slave for you, and I never disobeyed your commands. Yet you never gave me even a goat so that I could celebrate with my friends!But when this son of yours came back, who has devoured your assets with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’Then the father said to him,‘ Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours.It was appropriate to celebrate and be glad, for your brother was dead, and is alive; he was lost and is found.’”