主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 23:31
>>
本节经文
當代譯本
這樣,你們自己證明自己是殺害先知之人的後代。
新标点和合本
这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。
和合本2010(上帝版-简体)
这样,你们就证明自己是杀害先知的人的子孙了。
和合本2010(神版-简体)
这样,你们就证明自己是杀害先知的人的子孙了。
当代译本
这样,你们自己证明自己是杀害先知之人的后代。
圣经新译本
这样,你们就指证自己是杀害先知的人的子孙了。
中文标准译本
这样,你们就见证了自己是杀害先知们的那些人的后代。
新標點和合本
這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣,你們就證明自己是殺害先知的人的子孫了。
和合本2010(神版-繁體)
這樣,你們就證明自己是殺害先知的人的子孫了。
聖經新譯本
這樣,你們就指證自己是殺害先知的人的子孫了。
呂振中譯本
這你們便是控訴自己作證自己是殺害神言人者的子孫了。
中文標準譯本
這樣,你們就見證了自己是殺害先知們的那些人的後代。
文理和合譯本
如是、爾自證為殺先知者之裔矣、
文理委辦譯本
如是、爾自證為殺先知者之裔、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是爾自證爾為殺先知者之裔、
吳經熊文理聖詠與新經全集
實則爾已自證為殺先知者之後矣。
New International Version
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
New International Reader's Version
So you are witnesses against yourselves. You admit that you are the children of those who murdered the prophets.
English Standard Version
Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
New Living Translation
“ But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets.
Christian Standard Bible
So you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
New American Standard Bible
So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
New King James Version
“ Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
American Standard Version
Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
Holman Christian Standard Bible
You, therefore, testify against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
King James Version
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
New English Translation
By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
World English Bible
Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
交叉引用
使徒行傳 7:51-52
「你們這些頑固不化、耳不聽心不悔的人,經常抗拒聖靈,所作所為和你們的祖先如出一轍!哪一位先知沒有被你們祖先迫害?那些預言義者——彌賽亞要來的人也被你們的祖先殺害。如今你們竟出賣了那位公義者,殺害了祂!
帖撒羅尼迦前書 2:15-16
這些猶太人殺死了主耶穌和眾先知,又迫害我們。他們不但冒犯上帝,還與所有的人為敵,阻止我們傳福音給外族人,唯恐他們得救。這些人惡貫滿盈,上帝的烈怒終於臨到了他們頭上。
約伯記 15:5-6
你的罪指示你開口,使你說出詭詐之言。並非我定你的罪,定你罪的是你的口,指控你的是你的嘴唇。
詩篇 64:8
他們必自作自受,被自己的舌頭所害。看見的人都嘲笑他們。
約書亞記 24:22
約書亞說:「現在你們自己作證,你們已選擇事奉耶和華。」民眾答道:「我們願意自己作證。」
路加福音 19:22
「主人聽了,對那奴僕說,『你這個惡奴僕!我要按你自己的話定你的罪。你既然知道我很嚴厲,沒有存還要取,沒有種還要收,