主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
马太福音 24:37
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
挪亚的日子怎样,人子来临也要怎样。
新标点和合本
挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。
和合本2010(上帝版-简体)
挪亚的日子怎样,人子来临也要怎样。
当代译本
人子降临时的情形就像挪亚的时代。
圣经新译本
挪亚的时代怎样,人子降临的时候也是这样。
中文标准译本
挪亚的那些日子怎样,人子的来临也将要怎样。
新標點和合本
挪亞的日子怎樣,人子降臨也要怎樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
挪亞的日子怎樣,人子來臨也要怎樣。
和合本2010(神版-繁體)
挪亞的日子怎樣,人子來臨也要怎樣。
當代譯本
人子降臨時的情形就像挪亞的時代。
聖經新譯本
挪亞的時代怎樣,人子降臨的時候也是這樣。
呂振中譯本
挪亞的日子怎樣,人子之御臨也必怎樣。
中文標準譯本
挪亞的那些日子怎樣,人子的來臨也將要怎樣。
文理和合譯本
人子之臨、有如挪亞之日、
文理委辦譯本
有如揶亞之日、人子之臨亦然、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人子之臨、正如挪亞之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人子之臨、正如諾厄時事;
New International Version
As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
New International Reader's Version
Remember how it was in the days of Noah. It will be the same when the Son of Man comes.
English Standard Version
For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
New Living Translation
“ When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah’s day.
Christian Standard Bible
As the days of Noah were, so the coming of the Son of Man will be.
New American Standard Bible
For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah.
New King James Version
But as the days of Noah were, so also will the coming of the Son of Man be.
American Standard Version
And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
King James Version
But as the days of Noe[ were], so shall also the coming of the Son of man be.
New English Translation
For just like the days of Noah were, so the coming of the Son of Man will be.
World English Bible
“ As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.
交叉引用
路加福音 17:26-27
挪亚的日子怎样,人子的日子也要怎样。那时,人又吃又喝,又娶又嫁,直到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都灭了。
希伯来书 11:7
因着信,挪亚既蒙神指示他未见的事,动了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。
彼得后书 3:6
藉着水,当时的世界被水淹没而消灭了。
创世记 6:1-7
当人开始在地面上增多、又生女儿的时候,神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的年岁还可到一百二十年。”那时候有巨人在地上,后来也有;神的儿子们和人的女子们交合,生了孩子。那些人就是古代的勇士,有名的人物。耶和华见人在地上罪大恶极,终日心里所想的尽都是恶事,耶和华就因造人在地上感到遗憾,心中忧伤。耶和华说:“我要把所造的人和走兽,爬行动物,以及天空的飞鸟,都从地面上除灭,因为我造了他们感到遗憾。”
彼得后书 2:5
既然神也没有宽容上古的世界,曾叫洪水临到那不敬虔的世界,只保护了报公义信息的挪亚一家八口;
彼得前书 3:20-21
就是那些从前在挪亚预备方舟、神容忍等待的时候不信从的人。当时进入方舟,藉着水得救的不多,只有八个人。这水所预表的洗礼,现在藉着耶稣基督的复活拯救你们,不是除掉肉体的污秽,而是向神恳求有无亏的良心。
约伯记 22:15-17
你要依从上古的道吗?这道是恶人行过的。他们未到时候就被抓去;他们的根基被江河冲去。他们向神说:‘离开我们吧!’全能者能把他们怎么样呢?
创世记 7:6-23
当洪水在地上泛滥的时候,挪亚已六百岁。挪亚同他的儿子、妻子和媳妇都进入方舟,躲避洪水。洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟及所有爬行在土地上的,都一对一对,有公有母,到挪亚那里,进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。过了七天,洪水泛滥在地上。挪亚六百岁那一年的二月十七日,就在那一天,大深渊的泉源都裂开,天上的窗户也敞开了,四十昼夜有大雨降在地上。正在那日,挪亚和他的儿子闪、含、雅弗,以及挪亚的妻子和三个媳妇,都一同进入方舟。他们和一切走兽,各从其类;一切牲畜,各从其类;地上爬的一切爬行动物,各从其类;一切的鸟,就是一切有翅膀的飞禽,各从其类;凡有生命气息的血肉之躯,都一对一对到挪亚那里,进入方舟。凡有血肉的,都一公一母进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里。洪水在地上泛滥四十天,水往上涨,使方舟浮起,方舟就从地上漂起来。水势汹涌,在地上大大上涨,方舟在水面上漂荡。水势在地上极其浩大,普天下所有的高山都淹没了。水势汹涌,比山高出十五肘,山岭都淹没了。凡有血肉在地上行动的,就是飞鸟、牲畜、走兽和地上成群的群聚动物,以及所有的人,都死了。在干地上凡鼻孔里有生命气息的都死了。耶和华除灭了地面上各类的生物,包括人和牲畜、爬行动物,以及天空的飞鸟;他们就都从地上除灭了,只剩下挪亚和那些与他同在方舟里的。
马太福音 24:39
不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子来临也要这样。