<< 馬太福音 24:45 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?
  • 新标点和合本
    “谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “那么,谁是那忠心又精明的仆人,主人派他管理自己的家仆、按时分粮给他们的呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    “那么,谁是那忠心又精明的仆人,主人派他管理自己的家仆、按时分粮给他们的呢?
  • 当代译本
    “谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的奴仆呢?
  • 圣经新译本
    “谁是忠心和精明的仆人,被主人指派管理全家,按时分派粮食的呢?
  • 中文标准译本
    “究竟谁是那又忠心又聪明的奴仆——受主人委任统管他家里的人、按时给他们分粮的人呢?
  • 新標點和合本
    「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派,管理家裏的人,按時分糧給他們呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?
  • 當代譯本
    「誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的奴僕呢?
  • 聖經新譯本
    “誰是忠心和精明的僕人,被主人指派管理全家,按時分派糧食的呢?
  • 呂振中譯本
    『那麼誰是可靠而精明的奴僕,主人所委派來管理他的家人,按時把食糧分給他們的呢?
  • 中文標準譯本
    「究竟誰是那又忠心又聰明的奴僕——受主人委任統管他家裡的人、按時給他們分糧的人呢?
  • 文理和合譯本
    孰為忠智之僕、主任之督其家人、依時予之糧乎、
  • 文理委辦譯本
    孰是忠智之僕、主任之督其家人、依時而予糧乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    孰是忠智之僕、家主所任以督其家人、按時而予其糧乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    設有忠智之僕、受家主之託、督其家人、按時給食;
  • New International Version
    “ Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
  • New International Reader's Version
    “ Suppose a master puts one of his slaves in charge of the other slaves in his house. The slave’s job is to give them their food at the right time. The master wants a faithful and wise slave for this.
  • English Standard Version
    “ Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?
  • New Living Translation
    “ A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
  • Christian Standard Bible
    “ Who then is a faithful and wise servant, whom his master has put in charge of his household, to give them food at the proper time?
  • New American Standard Bible
    “ Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household slaves, to give them their food at the proper time?
  • New King James Version
    “ Who then is a faithful and wise servant, whom his master made ruler over his household, to give them food in due season?
  • American Standard Version
    Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Who then is a faithful and sensible slave, whom his master has put in charge of his household, to give them food at the proper time?
  • King James Version
    Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
  • New English Translation
    “ Who then is the faithful and wise slave, whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves their food at the proper time?
  • World English Bible
    “ Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?

交叉引用

  • 馬太福音 25:21
    主人說:『好,你這又善良又忠心的僕人,你在少許的事上忠心,我要派你管理許多的事,進來享受你主人的快樂吧!』
  • 馬太福音 25:23
    主人說:『好,你這又善良又忠心的僕人,你在少許的事上忠心,我要派你管理許多的事,進來享受你主人的快樂吧!』
  • 希伯來書 3:5
    摩西作為僕人,向上帝的全家盡忠,為將來要談論的事作證;
  • 提摩太後書 2:2
    你在許多見證人面前聽見我所教導的,也要交託給那忠心而又能教導別人的人。
  • 路加福音 12:41-43
    彼得說:「主啊,這比喻是對我們說的呢?還是也對眾人呢?」主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?主人來到,看見僕人這樣做,那僕人就有福了。
  • 哥林多前書 4:1-2
    人應該把我們看為基督的執事,為上帝的奧祕的管家。所求於管家的,是要他忠心。
  • 提摩太前書 1:12
    我感謝那賜給我力量的我們的主基督耶穌,因為他認為我可信任,派我服事他。
  • 啟示錄 2:13
    我知道你的居所,就是有撒但座位之處;當我忠心的見證人安提帕在你們中間,在撒但所住的地方被殺之時,你還堅守我的名,沒有否認對我的信仰。
  • 約翰福音 21:15-17
    他們吃完了早飯,耶穌對西門‧彼得說:「約翰的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?」彼得對他說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的小羊。耶穌第二次又對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得對他說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌說:「你牧養我的羊。」耶穌第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你無所不知,你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。
  • 馬太福音 25:35-40
    因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我流浪在外,你們留我住;我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監獄裏,你們來看我。』義人就回答:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,給你吃;渴了,給你喝?甚麼時候見你流浪在外,留你住;或是赤身露體,給你穿?又甚麼時候見你病了,或是在監獄裏,來看你呢?』王回答他們說:『我實在告訴你們,這些事你們做在我弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』
  • 馬太福音 7:24
    「所以,凡聽了我這些話又去做的,好比一個聰明人把房子蓋在磐石上。
  • 路加福音 19:17
    主人對他說:『好,我善良的僕人,你既在最小的事上忠心,你有權柄管十座城。』
  • 彼得前書 4:10-11
    人人要照自己所得的恩賜彼此服事,作上帝各種恩賜的好管家。若有人講道,他要按着上帝的聖言講;若有人服事,他要按着上帝所賜的力量服事,好讓上帝在凡事上因耶穌基督得榮耀。願榮耀和權能都歸給他,直到永永遠遠。阿們!
  • 使徒行傳 20:28
    聖靈立你們作全羣的監督,你們就當為自己謹慎,也為全羣謹慎,牧養上帝的教會,就是他用自己血所買來的。
  • 馬太福音 10:16
    「看哪!我差你們出去,如同羊進入狼羣,所以你們要機警如蛇,純真如鴿。
  • 哥林多前書 3:1-2
    弟兄們,我從前對你們說話,還不能把你們當作屬靈的,只能把你們當作屬肉體的,你們在基督裏僅是嬰孩。我用奶餵你們,沒有用飯餵你們,因為那時你們不能吃。就是如今還是不能,
  • 以西結書 34:2
    「人子啊,你要向以色列的牧人說預言,對他們說,主耶和華如此說:禍哉!以色列的牧人只知牧養自己。牧人豈不當牧養羣羊嗎?
  • 路加福音 16:10-12
    人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。若是你們在不義的錢財上不忠心,誰還把那真實的錢財託付你們呢?如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
  • 以弗所書 4:11-13
    他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧者和教師,為要裝備聖徒,做事奉的工作,建立基督的身體,直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識上帝的兒子,得以長大成人,達到基督完全長成的身量。
  • 馬太福音 25:2
    其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 馬太福音 13:52
    他對他們說:「凡文士學習作天國的門徒,就像一個家的主人從他庫裏拿出新的和舊的東西來。」
  • 彼得前書 5:1-3
    所以,我這同作長老,作基督受苦的證人和分享將來所要顯現的榮耀的人,勉勵在你們中間的長老們:務要牧養在你們當中上帝的羣羊,按着上帝的旨意照顧他們,不是出於勉強,而是出於甘心;也不是因為貪財,而是出於樂意。不要轄制所託付你們的羣羊,而是要作他們的榜樣。