<< 马太福音 24:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们也将听见打仗和打仗的风声。注意,不要惊慌!因为这些事必须发生,但这还不是终结。
  • 新标点和合本
    你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们也将听见打仗和打仗的风声。注意,不要惊慌!因为这些事必须发生,但这还不是终结。
  • 当代译本
    你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。
  • 圣经新译本
    你们要听见战争,也听见战争的风声;你们要小心,不要惊慌,因为这是免不了的,不过结局还没有到。
  • 中文标准译本
    你们也将会听见战争和战争的消息。要注意,不可惊慌,因为这些事必须发生,不过结局还没有到。
  • 新標點和合本
    你們也要聽見打仗和打仗的風聲,總不要驚慌;因為這些事是必須有的,只是末期還沒有到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們也將聽見打仗和打仗的風聲。注意,不要驚慌!因為這些事必須發生,但這還不是終結。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們也將聽見打仗和打仗的風聲。注意,不要驚慌!因為這些事必須發生,但這還不是終結。
  • 當代譯本
    你們聽見戰爭爆發、戰訊頻傳時,不要驚慌,因為這些事必然發生,只是末日還沒有到。
  • 聖經新譯本
    你們要聽見戰爭,也聽見戰爭的風聲;你們要小心,不要驚慌,因為這是免不了的,不過結局還沒有到。
  • 呂振中譯本
    你們將要聽見戰爭和戰爭的風聲;小心吧,別驚慌了;因為這是必須有的;但還不是末終。
  • 中文標準譯本
    你們也將會聽見戰爭和戰爭的消息。要注意,不可驚慌,因為這些事必須發生,不過結局還沒有到。
  • 文理和合譯本
    爾將聞戰及戰之風聲、慎勿懼、此事必有、但非盡期耳、
  • 文理委辦譯本
    爾將聞戰、及戰風聲、慎勿懼、此事必有、惟末期未至耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾將聞戰及戰之風聲、慎勿懼、此事必有、惟末期尚未至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾聞戰爭紛起、風聲鶴唳、毋庸驚惶;蓋此等事在所不免、而終局猶未至也。
  • New International Version
    You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
  • New International Reader's Version
    You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don’t be alarmed. Those things must happen. But the end still isn’t here.
  • English Standard Version
    And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet.
  • New Living Translation
    And you will hear of wars and threats of wars, but don’t panic. Yes, these things must take place, but the end won’t follow immediately.
  • Christian Standard Bible
    You are going to hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, because these things must take place, but the end is not yet.
  • New American Standard Bible
    And you will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for those things must take place, but that is not yet the end.
  • New King James Version
    And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet.
  • American Standard Version
    And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are going to hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, because these things must take place, but the end is not yet.
  • King James Version
    And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all[ these things] must come to pass, but the end is not yet.
  • New English Translation
    You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come.
  • World English Bible
    You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren’t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.

交叉引用

  • 马可福音 13:7-8
    当你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌;这些事必须发生,但这还不是终结。民要攻打民,国要攻打国,多处必有地震、饥荒。这都是灾难的起头。
  • 路加福音 21:9
    当你们听见打仗和动乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先发生,但终结不会立刻就到。”
  • 彼得前书 3:14-15
    即使你们为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌;只要心里奉主基督为圣,尊他为主。有人问你们心中盼望的理由,要随时准备答覆;
  • 约翰福音 14:1
    “你们心里不要忧愁;你们信上帝,也当信我。
  • 路加福音 21:19
    你们凭着坚忍,就必保全性命。”
  • 以西结书 21:9-15
    “人子啊,你要预言说,耶和华如此吩咐,你要说:有刀,刀已磨快,又擦亮了;磨快为要大大杀戮,擦亮为要像闪电。我们岂能快乐呢?它藐视我儿的权杖和一切的木头。它已经交给人擦亮,可以掌握使用;这刀已经磨快擦亮,好交在行杀戮的人手中。人子啊,你要呼喊哀号,因为这刀将临到我的百姓,临到以色列所有的领袖身上。他们和我的百姓都要交在刀下,所以你要捶胸。因为这是一个考验,若它藐视权杖,也不算一回事,又怎么样呢?这是主耶和华说的。”“人子啊,你要拍掌预言,使这刀三番两次临到;这是致人死伤的刀,就是包围人,使人大受死伤的刀。我设立这恐吓的刀,攻击他们一切的城门,为要使他们的心惊慌害怕,许多人因而跌倒。唉!它造得像闪电,磨得尖利,要行杀戮。
  • 以西结书 7:24-26
    所以,我要使列国中最凶恶的人前来占据他们的房屋;我要止息残暴人的骄傲,他们的圣所也要被亵渎。毁灭来到;他们求平安,却没有平安。灾害加上灾害,风声接连风声;他们要向先知寻求异象,但祭司的教诲、长老的谋略都必断绝。
  • 约翰福音 14:27
    我留下平安给你们,我把我的平安赐给你们。我所赐给你们的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
  • 以赛亚书 8:12-14
    “这百姓说同谋背叛的,你们不要说同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧;但要尊万军之耶和华为圣,他才是你们所当怕的,所当畏惧的。他必作为圣所,却向以色列的两家成为绊脚的石头,使人跌倒的磐石;作耶路撒冷居民的罗网和圈套。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:2
    无论藉着灵,藉着言语,藉着冒我的名写的书信,说主的日子已经到了,不要轻易动心,也不要惊慌。
  • 哈巴谷书 3:16-18
    我听见这声音,身体战兢,嘴唇发颤,骨中朽烂,在所立之处战兢;但我安静等候灾难之日临到那上来侵犯我们的民。虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不收成,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;然而,我要因耶和华欢欣,因救我的上帝喜乐。
  • 诗篇 46:1-3
    上帝是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。所以,地虽改变,山虽摇动到海心,其中的水虽澎湃翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
  • 以西结书 14:17-21
    或者我使刀剑临到那地,说:‘让刀剑穿越那地’,以致我把人与牲畜从其中剪除;虽有这三人在其中,主耶和华说:我指着我的永生起誓,他们不能救儿子女儿,只有他们自己可以得救。或者我叫瘟疫流行那地,把我的愤怒带着血倾在其中,好使人与牲畜从其中剪除;虽有挪亚、但以理、约伯在那里,主耶和华说:我指着我的永生起誓,他们不能救儿子女儿,只能因自己的义救自己的命。“主耶和华如此说:我若将这四样大灾,就是刀剑、饥荒、恶兽、瘟疫降在耶路撒冷,将人与牲畜从其中剪除,岂不是更严重吗?
  • 以赛亚书 26:20-21
    我的百姓啊,要进入内室,关上你的门,躲避片刻,等到愤怒过去。因为,看哪,耶和华从他的居所出来,要惩罚地上居民的罪孽。地必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。
  • 马太福音 24:14
    这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后终结才来到。”
  • 马太福音 26:54
    若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”
  • 以西结书 21:28
    “人子啊,你要说预言;你要说,论到亚扪人和他们的凌辱,主耶和华吩咐我如此说:有刀,拔出来的刀,已经擦亮,为了行杀戮;它亮如闪电以行吞灭。
  • 以赛亚书 26:3-4
    坚心倚赖你的,你必保守他十分平安,因为他倚靠你。你们当倚靠耶和华,直到永远,因为耶和华,耶和华是永远的磐石。
  • 以赛亚书 12:2
    “看哪!上帝是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。”
  • 但以理书 9:24-27
    “为你百姓和你圣城,已经定了七十个七,要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进永恒的公义,封住异象和预言,并膏至圣所。你当知道,当明白,从发出命令恢复并重建耶路撒冷,直到受膏的君出现,必有七个七和六十二个七。耶路撒冷城连街带濠都必在艰难中恢复并重建。过了六十二个七,那受膏者被剪除,一无所有;必有一王的百姓来毁灭这城和圣所,它的结局必如洪水冲没。必有战争,一直到末了,荒凉的事已经定了。在一七之期,他必与许多人坚立盟约;一七之半,他必使献祭与供献止息。那施行毁灭的可憎之物必立在圣殿里,直到所定的结局倾倒在那行毁灭者的身上。”
  • 诗篇 112:7
    他不惧怕凶恶的信息,他的心坚定,倚靠耶和华。
  • 使徒行传 27:24-26
    说:‘保罗,不要害怕,你必定站在凯撒面前;并且上帝已把安全赐给与你同船的人了。’所以,诸位可以放心,我信上帝怎样对我说,事情也要怎样成就;只是我们必须在一个岛上搁浅。”
  • 耶利米书 8:15-16
    我们指望平安,却得不着福气;指望痊愈时刻,看哪,受了惊惶。“从但那里传来敌人的马喷气的声音,壮马发出嘶声,全地就都震动;因为他们来吞灭这地和其上所有的,吞灭这城与其中的居民。
  • 耶利米书 6:22-24
    耶和华如此说:“看哪,有一民族从北方而来;有一大国被激起,从地极来到。他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯;他们的声音如海浪澎湃。锡安哪,他们都骑马,如上战场的人摆阵攻击你。”我们听见这样的风声,手就发软;痛苦将我们抓住,疼痛仿佛临产的妇人。
  • 耶利米书 47:6
    耶和华的刀剑哪,你要到几时才止息呢?要入鞘,安静不动。
  • 路加福音 22:37
    我告诉你们,经上写着说:‘他被列在罪犯之中。’这话必须应验在我身上,因为那关于我的事必然成就。”
  • 诗篇 27:1-3
    耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我生命的保障,我还惧谁呢?那作恶的就是我的仇敌,前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。虽有军队安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起战争攻击我,我仍旧安稳。
  • 但以理书 11:1-45
    “至于我,当玛代的大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。现在我要指示你确实的事。”“看哪,波斯还有三个王要兴起,第四王必富足远胜诸王。他因富足成为强盛,就必煽动各国攻击希腊国。必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。他正兴起的时候,他的国必瓦解,向天的四方裂开,却不归他的后裔,也不如他当年统治的权威;他的国必被拔出,归给他后裔之外的人。“南方的王必强盛,他的将帅中必有一个比他更强,执掌权柄,权柄甚大。过了几年,他们必结盟,南方王的女儿必来到北方王那里,使约生效;但这女子不能保留实力,王的力量也未能存留。这女子、带她来的、生她的和当时扶助她的必被杀害。但从这女子的本家必另有一子接续王位,他要率领军队进入北方王的堡垒,攻击他们,而且得胜,把他们的神像和铸成的偶像,与金银宝器都掳掠到埃及去。数年之内,他不去攻击北方的王。北方的王必侵入南方王的国土,但却要撤回本地。“北方王的儿子们必动干戈,招聚许多军兵。他要前进,如洪水泛滥;要再度争战,直捣南方王的堡垒。南方王必发烈怒,出来与北方王争战,摆列大军;北方王的军兵必败在南方王的手下。这大军既被扫荡,南方王的心就自高;他虽使万人仆倒,却不能保持胜利。“北方王要再度摆列大军,比先前更多。过了几年,他必率领大军,带极多的装备而来。那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你百姓中的残暴人要兴起,应验异象,他们却要败亡。北方王必来建土堆攻取坚固城,南方的军兵抵挡不住,就是精选的部队也无力抵挡;前来攻击南方王的必任意而行,无人在北方王面前站立得住。他要站在那佳美之地,用手施行毁灭。“他必定意倾全国之力而来,与南方王订约,把自己的女儿给南方王为妻,企图败坏他的国度。这计谋却未得逞,自己也得不到好处。其后北方王必转头,夺取许多海岛。但有一将帅除掉北方王对人的羞辱,并且使羞辱归到他自己身上。他必转头回到本地的堡垒,却要绊跌仆倒,归于无有。“那时,有一人兴起接续他的王位,他为了王国的荣华,差官员横征暴敛。这王过不多时就死了,不是因怒气,也不是因战役。”“后来,有一个卑鄙的人兴起接续他的王位,人未曾将国的尊荣给他,他却趁人无备的时候前来,用诡诈夺取政权。势如洪水般的军兵在他面前被冲没,遭击溃;立约的领袖也是如此。他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。他趁人无备的时候,来到国中极肥沃之地,做他祖宗和祖宗的祖宗未曾做过的事,瓜分掳物、掠物和财宝,又策划进攻堡垒;然而这都是暂时的。“他必奋勇向前,率领大军攻击南方王;南方王以极强的大军迎战,却抵挡不住,因为有人设计谋害南方王。吃王饷的使王败坏,王的军队必被冲没,仆倒被杀的甚多。至于这二王,他们心怀恶计,同席吃饭却彼此说谎,但计谋不成,因为结局要在指定的时期来到。北方王必带许多财宝回本地,但他的心反对圣约;他恣意横行,回到本地。“到了指定的时期,他必返回,侵入南方。这一次却不像前一次,因为基提的战船要来攻击他,他就丧胆而退。他恼恨圣约,恣意横行,要回来善待那些背弃圣约的人。他要兴兵,这兵必亵渎圣所,就是堡垒,除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物。他必用巧言奉承违背圣约的恶人;惟独认识上帝的子民必刚强行事。民间的智慧人必训诲许多人,然而在一段日子里,他们必因刀剑、火烧、掳掠、抢夺而仆倒。他们仆倒的时候,会得到少许援助,却有许多人用诡诈加入他们。智慧人中有些人仆倒,为要使他们受熬炼,成为洁净、洁白,直到末了;因为还有一段日子才到所定的时期。“王必任意而行,自高自大,超过所有的神明,又用荒谬的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的愤怒结束,因为所定的事必然实现。他不顾他祖宗的神明,也不顾妇女所仰慕的神明,任何神明他都不顾;因为他自大,高过一切,以敬奉堡垒的神明取而代之,用金、银、宝石和珍宝敬奉他祖宗所不认识的神明。他靠外邦神明的帮助,攻破最坚固的堡垒。凡承认他的,他要给他们许多尊荣,使他们管辖许多人,又分封土地作为报偿。“到末了,南方王要与北方王交战。北方王要用战车、骑兵和许多战船,势如暴风来攻击他,又要侵入列国,如洪水泛滥。他要侵入那佳美之地,许多国就被倾覆,但以东人、摩押人和大半的亚扪人必逃离他的手。他要伸手攻击列国,连埃及地也不得逃脱。他要掌管埃及的金银财宝和各样珍宝,路比人和古实人都跟从他的脚步。但从东方和北方必有消息传来扰乱他,他就大发烈怒出去,要将许多人杀灭净尽。他要在海和荣美的圣山之间搭起王宫的帐幕;然而他的结局到了,无人能帮助他。”
  • 耶利米书 4:19-22
    我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我的心在我里面烦躁不安。我不能静默不言,因我已听见角声和打仗的喊声。毁坏的信息不断传来,因为全地荒废。我的帐棚忽然毁坏,我的幔子顷刻破裂。我看见大旗,听见角声,要到几时呢?“我的百姓愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。”