<< Matthew 25:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.
  • 新标点和合本
    她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,与他进去共赴婚宴,门就关了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,与他进去共赴婚宴,门就关了。
  • 当代译本
    “当糊涂的伴娘去买油的时候,新郎来了。那些预备好的伴娘跟他一同进去参加婚宴,门就关了。
  • 圣经新译本
    她们去买油的时候,新郎来了;准备好了的童女就和他一同进去参加婚筵,门就关上了。
  • 中文标准译本
    “可是她们去买的时候,新郎就来了。那些预备好了的,与新郎一同进去赴婚宴,门就关上了。
  • 新標點和合本
    她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,同他進去坐席,門就關了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,與他進去共赴婚宴,門就關了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,與他進去共赴婚宴,門就關了。
  • 當代譯本
    「當糊塗的伴娘去買油的時候,新郎來了。那些預備好的伴娘跟他一同進去參加婚宴,門就關了。
  • 聖經新譯本
    她們去買油的時候,新郎來了;準備好了的童女就和他一同進去參加婚筵,門就關上了。
  • 呂振中譯本
    她們去買的時候,新郎到了;那些有準備的同他進去赴婚筵,門就關了。
  • 中文標準譯本
    「可是她們去買的時候,新郎就來了。那些預備好了的,與新郎一同進去赴婚宴,門就關上了。
  • 文理和合譯本
    往沽時、新娶者至、有備者同入婚筵、而門閉矣、
  • 文理委辦譯本
    往沽時、新娶者至、有備者同入昏筵、而門閉矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    適往購時、新娶者至、有備者同入婚筵、而門閉矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方往沽、而新壻至矣。有備者偕入、同赴婚筵、戶遂扃。
  • New International Version
    “ But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
  • New International Reader's Version
    “ So they went to buy the oil. But while they were on their way, the groom arrived. The bridesmaids who were ready went in with him to the wedding dinner. Then the door was shut.
  • English Standard Version
    And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
  • New Living Translation
    “ But while they were gone to buy oil, the bridegroom came. Then those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was locked.
  • Christian Standard Bible
    “ When they had gone to buy some, the groom arrived, and those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
  • New American Standard Bible
    But while they were on their way to buy the oil, the groom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut.
  • New King James Version
    And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding; and the door was shut.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When they had gone to buy some, the groom arrived. Then those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
  • King James Version
    And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
  • New English Translation
    But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then the door was shut.
  • World English Bible
    While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.

交叉引用

  • Luke 13:25
    When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;
  • Revelation 22:11-12
    He that is unrighteous, let him do unrighteousness still: and he that is filthy, let him be made filthy still: and he that is righteous, let him do righteousness still: and he that is holy, let him be made holy still.Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to each man according as his work is.
  • Hebrews 3:18-19
    And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
  • Revelation 22:20
    He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
  • Psalms 95:11
    Wherefore I sware in my wrath, That they should not enter into my rest.
  • Matthew 25:20-23
    And he that received the five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: lo, I have gained other five talents.His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.And he also that received the two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: lo, I have gained other two talents.His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.
  • Matthew 25:6
    But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.
  • Numbers 14:28-34
    Say unto them, As I live, saith Jehovah, surely as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:your dead bodies shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, that have murmured against me,surely ye shall not come into the land, concerning which I sware that I would make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.But your little ones, that ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have rejected.But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.And your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your whoredoms, until your dead bodies be consumed in the wilderness.After the number of the days in which ye spied out the land, even forty days, for every day a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my alienation.
  • Genesis 7:16
    And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.
  • Luke 12:36-37
    and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them sit down to meat, and shall come and serve them.
  • Amos 8:12-13
    And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it.In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
  • 2 Timothy 4 8
    henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give to me at that day; and not to me only, but also to all them that have loved his appearing.
  • Colossians 1:12
    giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;
  • Revelation 1:7
    Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.
  • 1 Peter 1 13
    Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
  • Matthew 24:44
    Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.