<< 馬太福音 25:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 当代译本
    “当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在荣耀的宝座上,
  • 圣经新译本
    “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。
  • 中文标准译本
    “当人子在他的荣耀中,与所有的天使一起来临的时候,他那时就要坐在他荣耀的宝座上。
  • 新標點和合本
    「當人子在他榮耀裏、同着眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「當人子在他榮耀裏,同着眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「當人子在他榮耀裏,同着眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 當代譯本
    「當人子在祂的榮耀中與眾天使降臨的時候,祂要坐在榮耀的寶座上,
  • 聖經新譯本
    “當人子在他的榮耀裡,帶著所有的使者降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。
  • 呂振中譯本
    『當人子在他榮耀裏、眾天使跟着他來臨的時候,他要坐在他榮耀之寶座上。
  • 中文標準譯本
    「當人子在他的榮耀中,與所有的天使一起來臨的時候,他那時就要坐在他榮耀的寶座上。
  • 文理和合譯本
    當人子偕諸使以其榮而臨、坐其榮位、
  • 文理委辦譯本
    當人子乘榮、偕諸聖使而至、坐其榮位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當人子乘其榮、偕諸聖天使臨時、坐其榮位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當人子偕諸天神、威靈顯赫、駕雲而降也、將坐於尊位、
  • New International Version
    “ When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne.
  • New International Reader's Version
    “ The Son of Man will come in all his glory. All the angels will come with him. Then he will sit in glory on his throne.
  • English Standard Version
    “ When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
  • New Living Translation
    “ But when the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit upon his glorious throne.
  • Christian Standard Bible
    “ When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
  • New American Standard Bible
    “ But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.
  • New King James Version
    “ When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • American Standard Version
    But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • King James Version
    When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
  • New English Translation
    “ When the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
  • World English Bible
    “ But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦後書 1:7-8
    也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現,要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。 (cunpt)
  • 猶大書 1:14
    亞當的七世孫以諾曾預言這些人說:「看哪,主帶着他的千萬聖者降臨, (cunpt)
  • 馬可福音 8:38
    凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要把那人當作可恥的。」 (cunpt)
  • 馬太福音 16:27
    人子要在他父的榮耀裏,同着眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。 (cunpt)
  • 馬太福音 19:28
    耶穌說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:7
    看哪,他駕雲降臨!眾目要看見他,連刺他的人也要看見他;地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們! (cunpt)
  • 路加福音 9:26
    凡把我和我的道當作可恥的,人子在自己的榮耀裏,並天父與聖天使的榮耀裏降臨的時候,也要把那人當作可恥的。 (cunpt)
  • 約翰福音 1:51
    又說:「我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了,神的使者上去下來在人子身上。」 (cunpt)
  • 但以理書 7:13-14
    我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕着天雲而來,被領到亙古常在者面前,得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去;他的國必不敗壞。 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 14:5
    你們要從我山的谷中逃跑,因為山谷必延到亞薩。你們逃跑,必如猶大王烏西雅年間的人逃避大地震一樣。耶和華-我的神必降臨,有一切聖者同來。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦前書 4:16
    因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲音和天使長的聲音,又有神的號吹響;那在基督裏死了的人必先復活。 (cunpt)
  • 馬太福音 26:64
    耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲降臨。」 (cunpt)
  • 啟示錄 20:11
    我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的;從他面前天地都逃避,再無可見之處了。 (cunpt)
  • 啟示錄 3:21
    得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。 (cunpt)
  • 詩篇 9:7
    惟耶和華坐着為王,直到永遠;他已經為審判設擺他的寶座。 (cunpt)
  • 馬可福音 14:62
    耶穌說:「我是。你們必看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲降臨。」 (cunpt)
  • 使徒行傳 1:11
    「加利利人哪,你們為甚麼站着望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣往天上去,他還要怎樣來。」 (cunpt)
  • 路加福音 22:69
    從今以後,人子要坐在神權能的右邊。」 (cunpt)
  • 約翰福音 5:27-29
    並且因為他是人子,就賜給他行審判的權柄。你們不要把這事看作希奇。時候要到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,就出來:行善的,復活得生;作惡的,復活定罪。 (cunpt)
  • 希伯來書 1:8
    論到子卻說:神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是正直的。 (cunpt)
  • 馬太福音 25:6
    半夜有人喊着說:『新郎來了,你們出來迎接他!』 (cunpt)