<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27 3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这时候,卖耶稣的犹大看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这时,出卖耶稣的犹大看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块银钱拿回来给祭司长和长老,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这时,出卖耶稣的犹大看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块银钱拿回来给祭司长和长老,
  • 当代译本
    出卖耶稣的犹大看见耶稣被定了罪,感到很后悔,就把那三十块银子还给祭司长和长老,说:
  • 圣经新译本
    那时,出卖耶稣的犹大见耶稣定了罪,就后悔了。他把那三十块银子还给祭司长和长老,说:
  • 中文标准译本
    这时候,那出卖耶稣的犹大看见耶稣被定了死罪,就后悔,去把三十个银钱退还给祭司长们和长老们,
  • 新標點和合本
    這時候,賣耶穌的猶大看見耶穌已經定了罪,就後悔,把那三十塊錢拿回來給祭司長和長老,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這時,出賣耶穌的猶大看見耶穌已經定了罪,就後悔,把那三十塊銀錢拿回來給祭司長和長老,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這時,出賣耶穌的猶大看見耶穌已經定了罪,就後悔,把那三十塊銀錢拿回來給祭司長和長老,
  • 當代譯本
    出賣耶穌的猶大看見耶穌被定了罪,感到很後悔,就把那三十塊銀子還給祭司長和長老,說:
  • 聖經新譯本
    那時,出賣耶穌的猶大見耶穌定了罪,就後悔了。他把那三十塊銀子還給祭司長和長老,說:
  • 呂振中譯本
    這時把耶穌送官的猶大見耶穌被定了罪,就後悔,把那三十錠銀子還給祭司長和長老,
  • 中文標準譯本
    這時候,那出賣耶穌的猶大看見耶穌被定了死罪,就後悔,去把三十個銀錢退還給祭司長們和長老們,
  • 文理和合譯本
    時、賣師者猶大、見耶穌定罪、則悔、反其金三十於祭司諸長長老、
  • 文理委辦譯本
    時、賣師猶大見耶穌定罪、則悔、反其金三十、與祭司諸長長老曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時賣耶穌之猶大、見耶穌定罪即悔、以銀三十反祭司長及長老、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斯時、鬻主之茹答斯、見耶穌死案既決、悔之;乃以銀三十兩、返之司祭長及耆老
  • New International Version
    When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders.
  • New International Reader's Version
    Judas, who had handed him over, saw that Jesus had been sentenced to die. He felt deep shame and sadness for what he had done. So he returned the 30 silver coins to the chief priests and the elders.
  • English Standard Version
    Then when Judas, his betrayer, saw that Jesus was condemned, he changed his mind and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders,
  • New Living Translation
    When Judas, who had betrayed him, realized that Jesus had been condemned to die, he was filled with remorse. So he took the thirty pieces of silver back to the leading priests and the elders.
  • Christian Standard Bible
    Then Judas, his betrayer, seeing that Jesus had been condemned, was full of remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders.
  • New American Standard Bible
    Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
  • New King James Version
    Then Judas, His betrayer, seeing that He had been condemned, was remorseful and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
  • American Standard Version
    Then Judas, who betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Judas, His betrayer, seeing that He had been condemned, was full of remorse and returned the 30 pieces of silver to the chief priests and elders.
  • King James Version
    Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
  • New English Translation
    Now when Judas, who had betrayed him, saw that Jesus had been condemned, he regretted what he had done and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders,
  • World English Bible
    Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 7 10
    Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14 10-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14 11
    Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 14-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 16
    Then one of the Twelve— the one called Judas Iscariot— went to the chief priestsand asked,“ What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver.From then on Judas watched for an opportunity to hand him over. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14 43-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14 46
    Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.Now the betrayer had arranged a signal with them:“ The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.”Going at once to Jesus, Judas said,“ Rabbi!” and kissed him.The men seized Jesus and arrested him. (niv)
  • JOB 20:15-29
    He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.“ Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 27
    As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. So Jesus told him,“ What you are about to do, do quickly.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22 47-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22 48
    While he was still speaking a crowd came up, and the man who was called Judas, one of the Twelve, was leading them. He approached Jesus to kiss him,but Jesus asked him,“ Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18 3
    So Judas came to the garden, guiding a detachment of soldiers and some officials from the chief priests and the Pharisees. They were carrying torches, lanterns and weapons. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22 2-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22 6
    and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people.Then Satan entered Judas, called Iscariot, one of the Twelve.And Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus.They were delighted and agreed to give him money.He consented, and watched for an opportunity to hand Jesus over to them when no crowd was present. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 2
    The evening meal was in progress, and the devil had already prompted Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 47-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 50
    While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.Now the betrayer had arranged a signal with them:“ The one I kiss is the man; arrest him.”Going at once to Jesus, Judas said,“ Greetings, Rabbi!” and kissed him.Jesus replied,“ Do what you came for, friend.” Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him. (niv)
  • JOB 20:5
    that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment. (niv)