<< Matthew 28:10 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus told them,“ Do not be afraid. Go and tell My brothers to leave for Galilee, and they will see Me there.”
  • 新标点和合本
    耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里会见到我。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里会见到我。”
  • 当代译本
    耶稣对她们说:“不要害怕。去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们将在那里见到我。”
  • 圣经新译本
    耶稣对她们说:“不要怕,去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们在那里必看见我。”
  • 中文标准译本
    耶稣对她们说:“不要怕!去告诉我的弟兄们,要他们到加利利去。在那里,他们将见到我。”
  • 新標點和合本
    耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏必見我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏會見到我。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏會見到我。」
  • 當代譯本
    耶穌對她們說:「不要害怕。去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們將在那裡見到我。」
  • 聖經新譯本
    耶穌對她們說:“不要怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們在那裡必看見我。”
  • 呂振中譯本
    耶穌就對她們說:『別懼怕了!去報告我的弟兄,叫他們往加利利去;在那裏他們可以看見我。』
  • 中文標準譯本
    耶穌對她們說:「不要怕!去告訴我的弟兄們,要他們到加利利去。在那裡,他們將見到我。」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、勿懼、往報我兄弟、使適加利利、在彼必見我焉、○
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、勿懼、歸報我兄弟、可往加利利、在彼得見我矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、勿懼、往告我兄弟、可往迦利利、在彼必得見我、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『毋庸驚懼、逕告吾兄弟即赴加利利與我相見。』
  • New International Version
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.”
  • New International Reader's Version
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. There they will see me.”
  • English Standard Version
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
  • New Living Translation
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid! Go tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
  • Christian Standard Bible
    Then Jesus told them,“ Do not be afraid. Go and tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
  • New American Standard Bible
    Then Jesus* said to them,“ Do not be afraid; go, bring word to My brothers to leave for Galilee, and there they will see Me.”
  • New King James Version
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.”
  • American Standard Version
    Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.
  • King James Version
    Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
  • New English Translation
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. They will see me there.”
  • World English Bible
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”

交叉引用

  • Romans 8:29
    For those He foreknew He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers.
  • John 20:17
    “ Don’t cling to Me,” Jesus told her,“ for I have not yet ascended to the Father. But go to My brothers and tell them that I am ascending to My Father and your Father— to My God and your God.”
  • Matthew 28:7
    Then go quickly and tell His disciples,‘ He has been raised from the dead. In fact, He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there.’ Listen, I have told you.”
  • Matthew 14:27
    Immediately Jesus spoke to them.“ Have courage! It is I. Don’t be afraid.”
  • Matthew 28:5
    But the angel told the women,“ Don’t be afraid, because I know you are looking for Jesus who was crucified.
  • Mark 3:33-35
    He replied to them,“ Who are My mother and My brothers?”And looking about at those who were sitting in a circle around Him, He said,“ Here are My mother and My brothers!Whoever does the will of God is My brother and sister and mother.”
  • John 6:20
    But He said to them,“ It is I. Don’t be afraid!”
  • Luke 24:36-38
    And as they were saying these things, He Himself stood among them. He said to them,“ Peace to you!”But they were startled and terrified and thought they were seeing a ghost.“ Why are you troubled?” He asked them.“ And why do doubts arise in your hearts?
  • Matthew 25:45
    “ Then He will answer them,‘ I assure you: Whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for Me either.’
  • Matthew 25:40
    “ And the King will answer them,‘ I assure you: Whatever you did for one of the least of these brothers of Mine, you did for Me.’
  • Hebrews 2:11-18
    For the One who sanctifies and those who are sanctified all have one Father. That is why Jesus is not ashamed to call them brothers,saying: I will proclaim Your name to My brothers; I will sing hymns to You in the congregation.Again, I will trust in Him. And again, Here I am with the children God gave Me.Now since the children have flesh and blood in common, Jesus also shared in these, so that through His death He might destroy the one holding the power of death— that is, the Devil—and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.For it is clear that He does not reach out to help angels, but to help Abraham’s offspring.Therefore, He had to be like His brothers in every way, so that He could become a merciful and faithful high priest in service to God, to make propitiation for the sins of the people.For since He Himself was tested and has suffered, He is able to help those who are tested.
  • Matthew 12:48-50
    But He replied to the one who told Him,“ Who is My mother and who are My brothers?”And stretching out His hand toward His disciples, He said,“ Here are My mother and My brothers!For whoever does the will of My Father in heaven, that person is My brother and sister and mother.”
  • Mark 16:7
    But go, tell His disciples and Peter,‘ He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there just as He told you.’”
  • Psalms 103:8-13
    The Lord is compassionate and gracious, slow to anger and rich in faithful love.He will not always accuse us or be angry forever.He has not dealt with us as our sins deserve or repaid us according to our offenses.For as high as the heavens are above the earth, so great is His faithful love toward those who fear Him.As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear Him.
  • Judges 10:16
    So they got rid of the foreign gods among them and worshiped the Lord, and He became weary of Israel’s misery.