主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 3:2
>>
本节经文
文理和合譯本
曰、爾宜改悔、天國邇矣、
新标点和合本
“天国近了,你们应当悔改!”
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要悔改!因为天国近了。”
和合本2010(神版-简体)
“你们要悔改!因为天国近了。”
当代译本
“悔改吧,因为天国临近了!”
圣经新译本
说:“天国近了,你们应当悔改。”
中文标准译本
说:“你们应当悔改,因为天国近了。”
新標點和合本
「天國近了,你們應當悔改!」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要悔改!因為天國近了。」
和合本2010(神版-繁體)
「你們要悔改!因為天國近了。」
當代譯本
「悔改吧,因為天國臨近了!」
聖經新譯本
說:“天國近了,你們應當悔改。”
呂振中譯本
說,『你們要悔改;因為天國近了。』
中文標準譯本
說:「你們應當悔改,因為天國近了。」
文理委辦譯本
天國邇矣、爾宜悔改、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當悔改、因天國近矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
『汝其悔悟、天國伊邇。』
New International Version
and saying,“ Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
New International Reader's Version
He said,“ Turn away from your sins! The kingdom of heaven has come near.”
English Standard Version
“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
New Living Translation
“ Repent of your sins and turn to God, for the Kingdom of Heaven is near.”
Christian Standard Bible
and saying,“ Repent, because the kingdom of heaven has come near!”
New American Standard Bible
“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
New King James Version
and saying,“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand!”
American Standard Version
Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
Holman Christian Standard Bible
and saying,“ Repent, because the kingdom of heaven has come near!”
King James Version
And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.
New English Translation
“ Repent, for the kingdom of heaven is near.”
World English Bible
“ Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand!”
交叉引用
馬太福音 4:17
自是耶穌始宣言曰、爾宜改悔、天國邇矣、○
馬太福音 6:10
爾國臨格、爾旨得成、在地若天、
但以理書 2:44
當彼列王時、天上上帝必立一國、永不見滅、其權不歸他族、將毀前之諸國、而盡滅之、其國恆存弗替、
馬可福音 1:15
曰、期已屆矣、上帝國邇矣、宜改悔、信福音、○
馬太福音 10:7
往則宣言曰、天國邇矣、
哥林多後書 7:10
夫依上帝旨而憂、則生改悔、以致得救、無後悔、惟斯世之憂則致死、
馬太福音 13:47
又天國猶罟施於海、集諸水族、
路加福音 6:20
耶穌舉目視其徒曰、爾貧者福矣、以上帝國為爾有也、
路加福音 24:47
且以其名傳改悔、及赦罪之道於萬邦、自耶路撒冷始焉、
路加福音 11:20
若我藉上帝之能逐鬼、則上帝國臨爾矣、
使徒行傳 11:18
眾聞之默然、歸榮上帝、曰、上帝亦賜異邦人改悔、而得生矣、○
路加福音 13:3
我告爾、非也、爾弗改悔、皆將如斯而亡、
使徒行傳 3:19
故爾當改悔而轉移、令罪塗抹、俾安舒之日自主而來、
馬可福音 1:4
約翰至、在野施洗、宣改悔之洗禮、俾罪得赦、
路加福音 9:2
又遣之宣上帝國、且醫病者、
約翰福音 3:3-5
耶穌曰、我誠語汝、人非更生、不能見上帝國也、尼哥底母曰、人既老、奚能生、能再入母胎而生耶、耶穌曰、我誠語汝、人非由水與聖神而生、不能入上帝國、
路加福音 15:10
我語汝、罪人有一改悔者、在上帝使者前、為之喜亦然、○
路加福音 10:9-11
邑中有病者醫之、且語眾曰、上帝國近爾矣、所入之邑、人不接爾、則出至其衢、曰、爾邑之塵沾我足者、亦對爾拂之、雖然、爾宜知上帝國近矣、
路加福音 13:5
我告爾、非也、爾弗改悔、皆將如斯而亡、○
彼得後書 3:9
主不延緩其所許、若有視為延緩者、乃寬忍爾曹、不欲一人沉淪、惟欲人皆改悔、
馬太福音 18:1-4
維時、門徒詣耶穌曰、在天國孰為大、耶穌呼一孩提來、立之眾中、曰、我誠語汝、若不轉移如孩提、不得入天國也、故自謙如此孩提者、於天國為大也、
馬太福音 5:10
為義而見窘逐者福矣、以天國為其有也、
馬太福音 12:41
當鞫日尼尼微人、將與斯世同起而罪之、以其因約拿所宣而改悔、況在此有大於約拿者乎、
馬太福音 13:44-45
天國猶寶藏於田、人遇而掩之、喜而歸、售所有、以市斯田、○又天國猶賈求美珠、
馬太福音 21:29-32
對以不往、後悔而往、謂其仲子亦如之、對曰、主諾、既而不往、二者孰遵父旨乎、曰、長子、耶穌曰、我誠語汝、稅吏娼妓、先爾入上帝國矣、蓋約翰由義路就爾、爾不之信、而稅吏娼妓信之、且爾見此、後仍不悔以信也、○
馬太福音 5:3
虛心者福矣、以天國為其有也、
馬太福音 13:33
又設喻曰、天國猶酵、婦取納三斗麵中、致均發酵焉、○
路加福音 15:7
我語汝、罪人有一改悔者、則在天為之樂亦然、較為九十九義人、無須改悔者尤甚也、
馬可福音 6:12
門徒遂往、宣言人宜改悔、
提摩太後書 2:25
違逆者、宜以謙和規正之、庶上帝賜以悛心、俾識真理、
歌羅西書 1:13
彼已拯我脫夫幽暗之權、遷於愛子之國、
使徒行傳 2:38
彼得曰、爾宜改悔、各以耶穌基督之名受洗、俾罪得赦、且將受聖神之賜焉、
馬太福音 13:52
曰、故凡士子為天國之徒者、如家主由其庫中出新舊之物焉、○
馬太福音 13:31
又設喻曰、天國猶芥種一粒、人取而播於田、
馬太福音 13:11
曰、天國之奧、予爾知之、不予他人也、
馬太福音 6:33
惟先於其國其義是求、則此悉加諸爾、
約伯記 42:6
故我自憾、在於灰塵、而自悔焉、○
使徒行傳 17:30
是以往時無知、上帝容之、今乃隨在命眾改悔、
以西結書 33:11
爾告之曰、主耶和華云、我指己生而誓、惡人死亡、我所不悅、惟悅惡人轉離其道、而得生存、以色列家乎、爾其回轉、回轉、離爾惡途、何為自取死亡、
使徒行傳 20:21
勸猶太人、希利尼人、宜以改悔向上帝、以信向我主耶穌基督、
啟示錄 2:21
我予以改悔之機、然彼終不改其淫行、
馬太福音 11:11-12
我誠語汝、婦之所生、未有大於施洗約翰者、然在天國之微者、猶大於彼也、自施洗約翰迄今、天國被攻、而攻者奮力得之、
馬太福音 22:2
天國猶人君為子設婚筵、
啟示錄 2:5
故當憶爾何自而隕、且改悔、行爾初行、否則我將至、遷爾檠離其所、
以西結書 18:30-32
故主耶和華曰、以色列家歟、我必依各人所行而鞫之、爾其回轉、離棄諸罪、免愆尤之窒礙、以色列家歟、當棄所犯之罪、新爾心神、奚自取死、主耶和華曰、人之死亡、我所不悅、故當回轉、而得生存、
馬太福音 5:19-20
故廢此誡至微之一、又以是訓人者、在天國必謂之至微、惟遵行之、且以訓人者、在天國必謂之大也、我語汝、儻爾之義、無以尚乎士子法利賽人之義、斷不進於天國也、○
馬太福音 25:14
又如一人將往他方、召其僕以家資付之、
希伯來書 6:1
故於基督道之始、我姑舍之、惟完全是務、不復置基、有若改悔死行、信奉上帝、
路加福音 16:30
對曰、祖亞伯拉罕乎、非也、若有由死而就之者、彼必改悔矣、
馬太福音 18:23
是故天國猶王者、與其僕會計、
馬太福音 20:1
天國猶家主、朝出僱工入葡萄園、
使徒行傳 26:20
乃先於大馬色、次於耶路撒冷、舉猶太地、爰及異邦人、告之宜改悔、歸上帝、而行事符於改悔、
列王紀上 8:47
如在虜至之地、思念改悔、懇求於爾曰、我儕犯罪、悖逆作惡、
馬太福音 13:24
又設喻曰、天國猶人播美種於田、
路加福音 21:31
如是、爾見斯事至、則知上帝國近矣、
馬太福音 11:20
時、耶穌責其多行異能之諸邑、以其不改悔也、曰、
馬太福音 25:1
天國可比處女十人、執燈出迎新娶者、
馬太福音 23:13
禍哉、爾偽善之士子、與法利賽人乎、