主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 3:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
天國邇矣、爾宜悔改、
新标点和合本
“天国近了,你们应当悔改!”
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要悔改!因为天国近了。”
和合本2010(神版-简体)
“你们要悔改!因为天国近了。”
当代译本
“悔改吧,因为天国临近了!”
圣经新译本
说:“天国近了,你们应当悔改。”
中文标准译本
说:“你们应当悔改,因为天国近了。”
新標點和合本
「天國近了,你們應當悔改!」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要悔改!因為天國近了。」
和合本2010(神版-繁體)
「你們要悔改!因為天國近了。」
當代譯本
「悔改吧,因為天國臨近了!」
聖經新譯本
說:“天國近了,你們應當悔改。”
呂振中譯本
說,『你們要悔改;因為天國近了。』
中文標準譯本
說:「你們應當悔改,因為天國近了。」
文理和合譯本
曰、爾宜改悔、天國邇矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當悔改、因天國近矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
『汝其悔悟、天國伊邇。』
New International Version
and saying,“ Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
New International Reader's Version
He said,“ Turn away from your sins! The kingdom of heaven has come near.”
English Standard Version
“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
New Living Translation
“ Repent of your sins and turn to God, for the Kingdom of Heaven is near.”
Christian Standard Bible
and saying,“ Repent, because the kingdom of heaven has come near!”
New American Standard Bible
“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
New King James Version
and saying,“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand!”
American Standard Version
Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
Holman Christian Standard Bible
and saying,“ Repent, because the kingdom of heaven has come near!”
King James Version
And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.
New English Translation
“ Repent, for the kingdom of heaven is near.”
World English Bible
“ Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand!”
交叉引用
馬太福音 4:17
自是、耶穌言曰、爾宜悔改、天國邇矣、
馬太福音 6:10
爾國臨格、爾旨得成、在地若天、
但以理書 2:44
當彼列王之時、天上上帝、更使一國振興、永世靡暨、不為他國所取、蠶食列邦、恆存不廢、
馬可福音 1:15
期已近矣、上帝國邇矣、宜悔改信福音、○
馬太福音 10:7
至、則言曰、天國邇矣、
哥林多後書 7:10
夫遵上帝道而憂者、其悔改無後悔、而得救、從世俗而憂者、致人於死、
馬太福音 13:47
天國猶罟、施於海、集諸水族、
路加福音 6:20
耶穌舉目視門徒曰、貧者福矣、以上帝國乃爾所有也、
路加福音 24:47
使託其名、以傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷、至於萬國、
路加福音 11:20
若我藉上帝之手逐鬼、則上帝國臨爾矣、○
使徒行傳 11:18
眾聞此、無辭以對、歸榮上帝、曰、是上帝亦賜異邦人悔改、俾得生命矣、○
路加福音 13:3
我謂不然、爾曹不悔改、亦皆必亡、
使徒行傳 3:19
汝宜悔改反正、俾罪得抹、則主賜爾安舒之日至、
馬可福音 1:4
約翰在野施洗、傳悔改之洗禮、俾得罪赦、
路加福音 9:2
遣之傳上帝國之道、醫有病者、
約翰福音 3:3-5
耶穌曰、我誠告爾、人非更生、不能見上帝國、尼哥底母曰、人既老、何得更生、豈重入母腹而生乎、耶穌曰、我誠告爾、人不以水以聖神而生、不能進上帝國、
路加福音 15:10
吾語汝、罪人有一悔改、則在上帝使者前、其喜之亦然、○
路加福音 10:9-11
邑有病者、醫之、且告眾曰、上帝國近爾矣、入邑而人不接爾、則出於衢、曰爾邑之塵、沾於我者、對而拂之、雖然、上帝國近爾、亦爾所當知也、
路加福音 13:5
或謂不然、爾曹不悔改、亦皆必亡、○
彼得後書 3:9
主既言矣、必不遲行、人視主為濡滯、主實寛我、欲人悔改、不欲人沉淪、
馬太福音 18:1-4
當時、門徒就耶穌曰、在天國孰為大、耶穌呼一孩提、立於前、曰、我誠告爾、不反復如孩提者、不得入天國、故自謙如孩提、則於天國為大、
馬太福音 5:10
為義而見窘逐者福矣、以天國乃其國也、
馬太福音 12:41
尼尼微人、當審判時、將起而罪此世之人、以尼尼微人、猶聽約拿言而悔改、況大於約拿者在此乎。
馬太福音 13:44-45
天國、猶寶藏於田、人遇之、則秘焉、喜而歸、售所有、以市斯田、○天國猶商求美珠、
馬太福音 21:29-32
對以不可、後悔而往、命其次子亦如之、對曰、主、諾、既而不果往、爾意何如、二者、孰遵父旨乎、曰、長子、耶穌曰、我誠告爾、稅吏娼妓、先爾入上帝國矣、蓋約翰以道義就爾、爾不信、而稅吏娼妓信之、且爾見此、又不後悔以信之、○
馬太福音 5:3
虛心者福矣、以天國乃其國也、
馬太福音 13:33
又設譬曰、天國猶酵、婦取納三斗麵中、致均發酵焉、○
路加福音 15:7
吾語汝、罪人中有一悔改、則在天喜之亦然、其勝於九十九之義人、不待悔改者矣、
馬可福音 6:12
門徒遂往、傳悔改之道、
提摩太後書 2:25
逆理者、迪以柔和、庶上帝錫以悛心、俾識真理、
歌羅西書 1:13
免我眾為幽冥所制、見徙於愛子之國、
使徒行傳 2:38
彼得曰、爾曹宜悔改、奉耶穌基督名領洗、俾得罪赦、如是可受聖神矣、
馬太福音 13:52
曰、夫如是、則士子學天國者、如一家主、由庫中出新舊之物焉、○
馬太福音 13:31
又設譬曰、天國猶芥種、人取播於田、
馬太福音 13:11
曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
馬太福音 6:33
惟上帝之國與義是求、則此物自加諸爾、
約伯記 42:6
故我自憾、坐於塗炭、旋有悔心。○
使徒行傳 17:30
往者冒昧以行、上帝不咎、今乃隨在、命眾悔改、
以西結書 33:11
然主耶和華曰、我指己而誓、我不以人作惡致死為悅、惟以人悛惡得生為悅、故爾以色列家當改厥惡、何必蹈於死亡、
使徒行傳 20:21
示猶太、希利尼人悔改、歸上帝、信吾主耶穌基督、
啟示錄 2:21
我賜彼遏淫之機、彼猶不悛、
馬太福音 11:11-12
我誠告爾、婦之所生、未有大於施洗約翰者、然天國之至微、尤大於是人也、自施洗約翰至今、天國見得於用力、而用力者獲之、
馬太福音 22:2
天國猶人君、為子設昏筵、
啟示錄 2:5
爾當憶自何隕越、宜悔改復其初、不然、我將速至、遷爾燈臺、
以西結書 18:30-32
我耶和華必鞫以色列族、視人所為、降以刑罰、故當悛改、免陷於罪、以致滅亡。以色列族乎、當革爾惡行、新爾心神、奚為自取其死。人死於罪、我所不悅、故當悛改、保爾生命、我耶和華已言之矣。
馬太福音 5:19-20
故毀此誡至微之一、又以是教人者、在天國必謂之至微、遵此誡而教人者、在天國必謂之大矣、我語汝、倘爾之義、無以加乎士子𠵽唎㘔人之義、斷不進於天國也、○
馬太福音 25:14
又如一人、將往異地、召僕以所有者予之、
希伯來書 6:1
基督道之始、我姑舍是、但練達是務、不復言創基、若悔改妄行、信從上帝、
路加福音 16:30
對曰、不然、祖亞伯拉罕乎、若有人死而復生以就之、彼必悔改、
馬太福音 18:23
天國猶人君、與其臣會計、
馬太福音 20:1
天國猶家主、朝出僱工入葡萄園、
使徒行傳 26:20
乃先於大馬色、次於耶路撒冷、舉猶太地、爰及異邦、我告人悔改、歸上帝、而行事以彰悔改、
列王紀上 8:47
如在被虜之地、翻然易念、悔改前非、祈求於爾、自陳其過、以負咎戾、
馬太福音 13:24
又設譬曰、天國猶人播美種於田、
路加福音 21:31
凡若此爾見之、則知上帝國邇矣、
馬太福音 11:20
時、耶穌在諸邑、數施異能、而終無悔改者、於是責之曰、
馬太福音 25:1
天國可比處女十人、執燈出迎新娶者、
馬太福音 23:13
偽善之士子、𠵽唎㘔人、其有禍乎、以爾當人前閉天國、爾自不進、而將進者、爾不許、