-
新标点和合本
“又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’
-
和合本2010(上帝版-简体)
“又有话说:‘无论谁休妻,都要给她休书。’
-
和合本2010(神版-简体)
“又有话说:‘无论谁休妻,都要给她休书。’
-
当代译本
“还有话说,‘人若休妻,必须给她休书’。
-
圣经新译本
“又有这样的吩咐:‘人若休妻,就应当给她休书。’
-
中文标准译本
“又有吩咐:‘如果有人休妻,要给妻子一份休书。’
-
新標點和合本
「又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「又有話說:『無論誰休妻,都要給她休書。』
-
和合本2010(神版-繁體)
「又有話說:『無論誰休妻,都要給她休書。』
-
當代譯本
「還有話說,『人若休妻,必須給她休書』。
-
聖經新譯本
“又有這樣的吩咐:‘人若休妻,就應當給她休書。’
-
呂振中譯本
『又有話說:「無論誰離棄妻子,總要給她離婚書。」
-
中文標準譯本
「又有吩咐:『如果有人休妻,要給妻子一份休書。』
-
文理和合譯本
又言若人出妻、宜以離書與之、
-
文理委辦譯本
又言、若人出妻、則以離書與之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又有言云、若人出妻、當以離書予之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
古人有言:「出妻當予以休書。」
-
New International Version
“ It has been said,‘ Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.’
-
New International Reader's Version
“ It has been said,‘ Suppose a man divorces his wife. If he does, he must give her a letter of divorce.’( Deuteronomy 24:1)
-
English Standard Version
“ It was also said,‘ Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’
-
New Living Translation
“ You have heard the law that says,‘ A man can divorce his wife by merely giving her a written notice of divorce.’
-
Christian Standard Bible
“ It was also said, Whoever divorces his wife must give her a written notice of divorce.
-
New American Standard Bible
“ Now it was said,‘ Whoever sends his wife away is to give her a certificate of divorce’;
-
New King James Version
“ Furthermore it has been said,‘ Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’
-
American Standard Version
It was said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
-
Holman Christian Standard Bible
“ It was also said, Whoever divorces his wife must give her a written notice of divorce.
-
King James Version
It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
-
New English Translation
“ It was said,‘ Whoever divorces his wife must give her a legal document.’
-
World English Bible
“ It was also said,‘ Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,’