<< 馬太福音 6:13 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    勿導入試、拯我出惡、
  • 新标点和合本
    不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不叫我们陷入试探;救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’
  • 和合本2010(神版-简体)
    不叫我们陷入试探;救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’
  • 当代译本
    不要让我们遇见诱惑,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀都是你的,直到永远。阿们!’
  • 圣经新译本
    不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。’﹙有些后期抄本在此有“因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们”一句。﹚
  • 中文标准译本
    不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远!阿们。
  • 新標點和合本
    不叫我們遇見試探;救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不叫我們陷入試探;救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不叫我們陷入試探;救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!』
  • 當代譯本
    不要讓我們遇見誘惑,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀都是你的,直到永遠。阿們!』
  • 聖經新譯本
    不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。’﹙有些後期抄本在此有“因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們”一句。﹚
  • 呂振中譯本
    領我們不進入試誘;要援救我們脫離那邪惡者。
  • 中文標準譯本
    不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠!阿們。
  • 文理委辦譯本
    俾勿我試、拯我出惡、以國、權、榮、皆爾所有、爰及世世、固所願也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿使我遇試、惟拯我於惡、或作惟拯我於惡者蓋國與權與榮、皆爾所有、至於世世、阿們、有原文古抄本自蓋國與權起至阿們止皆缺
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    免我墮誘惑、拯我出咎殃。
  • New International Version
    And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’
  • New International Reader's Version
    Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
  • English Standard Version
    And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
  • New Living Translation
    And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one.
  • Christian Standard Bible
    And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • New American Standard Bible
    And do not lead us into temptation, but deliver us from evil.’
  • New King James Version
    And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
  • American Standard Version
    And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.
  • Holman Christian Standard Bible
    And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
  • King James Version
    And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
  • New English Translation
    And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • World English Bible
    Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’

交叉引用

  • 哥林多前書 10:13
    爾所遇之試、無非人之可忍者、上帝誠信、不忍爾遇試過爾所能、必於其中闢途、使能勝之、○
  • 啟示錄 7:14-17
    對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、故於上帝座前、晝夜事之殿中、居於座者、將庇之以幕、彼不復飢渴、日與熱必不侵之、蓋座中之羔將牧之、導至維生之水源、其目之淚、上帝盡拭之、
  • 約翰福音 17:15
    我非祈爾取之離世、乃保之脫惡也、
  • 馬太福音 6:10
    爾國臨格、爾旨得成、在地若天、
  • 啟示錄 19:1
    此後我聞在天若羣眾之大聲、曰、哈利路亞、救與榮與能、皆歸我之上帝、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:3
    惟主誠信、將堅定爾、衛爾脫於惡者、
  • 馬太福音 26:41
    儆醒祈禱、免入誘惑、心固願之、而身弱耳、
  • 耶利米書 15:21
    我必拯爾於惡者之手、贖爾於暴者之手、
  • 彼得後書 2:9
    主知拯虔者於試中、而留不義者於刑下、以待鞫日、
  • 1約翰福音 5:18-19
  • 提摩太後書 4:17-18
    然主左右我、剛健我、由我徧宣斯道、俾異邦皆聞之、且我得拯於獅口、主將拯我脫諸惡行、救我入於天國、願榮歸之、爰及世世、阿們、○
  • 啟示錄 21:4
    且盡拭其淚、死不復有、哀也泣也苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、
  • 詩篇 47:7
    上帝為全地之王、當賦明哲之詞、以歌頌兮、
  • 哥林多後書 1:20
    蓋上帝所許者、在彼皆是、故亦皆誠、俾上帝由我儕而得榮、
  • 路加福音 22:31-46
    西門、西門、撒但嘗索爾曹、欲簸爾若麥、然我為爾祈、使爾信無闕、迨爾反正後、堅爾兄弟也、曰、主、我已備偕爾入獄蹈死矣、曰彼得、我語汝、今日鷄尚未鳴、爾將三言不識我矣、○乃謂門徒曰、我遣爾時、毋囊、毋袋、毋履、爾有所缺乎、曰、無、曰今有囊者、取之、袋亦然、無刀者、售衣購刀、我語汝、經所記、人視之為罪犯中人、必應於我、蓋所關於我者、將終也、門徒曰、主、有二刀於此、曰、足矣、○耶穌出、依然往橄欖山、其徒從之、至其處、謂之曰、祈禱也、免入於試、遂離之、約投石之遠、屈膝祈禱、曰、父歟、若欲之、則以此杯去我、然非我旨、惟爾旨是成、有使者自天而見、壯之、耶穌傷痛、祈禱愈切、汗如滴血落地、禱畢、起就門徒、見其因憂而寐、謂之曰、何寢乎、起而禱、免入於試、○
  • 詩篇 10:16
    耶和華為君、永世靡暨、列邦見絕於其地兮、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:10
    俟其子自天降臨、即其自死而起之耶穌、拯我儕脫將來之震怒者也、
  • 歷代志上 16:36
    以色列之上帝耶和華、當頌美之、自亙古以迄永久兮、眾民咸曰、阿們、乃頌美耶和華、○
  • 歷代志上 4:10
    雅比斯籲以色列之上帝曰、願爾錫我福祉、擴我土宇、扶我以手、俾免遭難遇苦、上帝允其所祈、
  • 約翰一書 3:8
    行罪者乃由於魔、蓋魔自始干罪、上帝子所以顯見者、為毀魔之工也、
  • 加拉太書 1:4
    耶穌為我罪捐己、拯我脫此惡世、依我父上帝旨也、
  • 歷代志上 29:11
    耶和華歟、爾為尊大、具有權能榮耀、勝捷威嚴、凡在天在地者、悉屬乎爾、耶和華歟、國為爾有、爾被高舉、為萬有之首、
  • 申命記 8:2
    當憶爾上帝耶和華、此四十年、於野導爾之路、卑抑爾、試驗爾、欲知爾心、守其誡否、
  • 申命記 27:15-26
    凡人雕偶鑄像、匠人所造、乃耶和華所惡、立於隱處者、必受詛、眾民當應曰、阿們、輕視父母者、必受詛、眾民當應曰、阿們、移鄰里之界址者、必受詛、眾民當應曰、阿們、使瞽迷途者、必受詛、眾民當應曰、阿們、屈抑賓旅孤寡者、必受詛、眾民當應曰、阿們、烝父繼室、辱其父者、必受詛、眾民當應曰、阿們、淫於獸者、必受詛、眾民當應曰、阿們、姦亂同父異母、異父同母之姊妹者、必受詛、眾民當應曰、阿們、烝妻母者、必受詛、眾民當應曰、阿們、陰擊鄰里者、必受詛、眾民當應曰、阿們、受賄以殺不辜者、必受詛、眾民當應曰、阿們、不遵斯律之言而行者、必受詛、眾民當應曰、阿們、
  • 彼得前書 5:8
    宜節制儆醒、爾敵乃魔、如吼獅徧行、覓可吞噬者、
  • 箴言 30:8
    使虛偽欺誑遠我、貧與富皆勿畀我、惟以所需之食食我、
  • 申命記 8:16
    又於野間、食爾以瑪那、乃爾祖所未識者、卑抑爾、試驗爾、俾終獲福、
  • 馬太福音 28:20
    教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、
  • 出埃及記 15:18
    耶和華秉權、歷世靡暨、○
  • 詩篇 41:13
    以色列之上帝耶和華、當頌美之、永世靡暨、誠所願兮、誠所願兮、
  • 啟示錄 3:10
    爾既堅忍守我之道、我亦將守爾、免乎受試之時、此時將臨於寰宇、以試凡宅地之人、
  • 哥林多後書 12:7-9
    且以啟示莫大之故、恐我自高過甚、加刺於我身、即撒但之役擊我、免我自高過甚也、我為此求主者三、使之去我、主曰、吾恩於爾足矣、我之能於弱者而成全之、故我欣然、寧誇我弱、使基督之能庇我、
  • 但以理書 7:18
    惟至上者之聖民、必承其國、以為己有、永世靡暨、
  • 詩篇 121:7-8
    耶和華護佑爾、俾免諸災、護佑爾命兮、爾出爾入、耶和華護佑之、自今迄於永久兮、
  • 詩篇 47:2
    耶和華至高、有威可畏、乃全地之大君兮、
  • 列王紀上 1:36
    耶何耶大子比拿雅曰、阿們、願我主我王之上帝耶和華、亦如是言之、
  • 創世記 22:1
    厥後、上帝試亞伯拉罕、呼之曰、亞伯拉罕、曰、我在此、
  • 民數記 5:22
    此致詛之苦水、將入汝腸、令汝髀消腹鼓、婦宜曰、阿們、阿們、
  • 詩篇 145:10-13
    耶和華歟、爾所經營、必稱謝爾、爾之聖民、咸稱頌爾兮、必道爾國之榮、言爾之能兮、俾人知爾能事、與爾國之威榮兮、爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 但以理書 4:34-35
    厥期既盡、我尼布甲尼撒舉目望天、靈性遂復、乃稱謝至上者、頌美尊崇永生者、其權永存、其國歷世弗替、地上居民、悉若無有、彼於天上軍旅、地上億兆、隨意而行、無能阻其手、或詰之曰、爾何為者、
  • 希伯來書 11:36
    又有受戲玩、鞭扑、縲絏、囹圄之試、
  • 馬太福音 5:37
    顧爾之言、宜是是否否、過此則出於惡者也、○
  • 提摩太前書 1:17
    願尊榮歸於永世、無敝無形之王、獨一之上帝、爰及世世、阿們、○
  • 啟示錄 19:4
    二十四長老、與四生物、遂伏拜居於座之上帝曰、阿們、哈利路亞、
  • 啟示錄 3:14
    當書達老底嘉會之使者云、為阿們、忠信誠實之證、上帝創造之始、曰、
  • 啟示錄 5:13
    又聞在天與地暨地下海中受造之物、及其中所有者、僉云、頌與尊與榮與權、歸居於座者與羔、至於世世、
  • 啟示錄 1:18
    始者、終者、生者、我也、我曾死、今則生、至於世世、且有死亡陰府之鑰、
  • 詩篇 72:19
    願其榮名永受頌揚、榮光遍滿全地、誠所願兮、誠所願兮、○
  • 希伯來書 2:14-15
    夫眾子既屬血氣、彼亦同之、致得由死而滅秉死之權者、即魔也、且釋因畏死而終身屈服者、
  • 提摩太前書 6:15-17
    屆期、有可頌獨一秉權者、為諸王之王、諸主之主、將示之、惟彼永生、居於不得近之光、人所未見、亦不能見、願至尊與永權歸之、阿們、○當諭今世之富有者、志勿高、勿望無定之財、惟望上帝、即厚以百物賜我者、
  • 啟示錄 2:10
    勿懼爾將受之苦、魔將投爾中數人於獄以試之、爾將受難十日、宜忠信至死、我則賜爾以維生之冕、
  • 詩篇 106:48
    以色列之上帝耶和華、當頌美之、自亙古迄永久、眾民宜曰、誠所願也、爾其頌美耶和華兮、
  • 但以理書 4:25
    爾將被逐、離乎人羣、與野獸同居、囓草如牛、為天露所濡、歷至七期、迨爾知至上者治世人之國、隨意畀人、
  • 耶利米書 28:6
    曰、阿們、願耶和華如是而行、願耶和華如爾預言、返耶和華室之器、與俘囚之眾、自巴比倫至於此地、
  • 詩篇 89:52
    當頌美耶和華、迄於永久、誠所願兮、誠所願兮、
  • 哥林多前書 14:16
    否則、爾以心祝謝、蚩氓既不知云何、焉能依爾所謝而言阿們乎、