<< 马太福音 6:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然报答你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你祷告的时候,要进入内室,关上门,向那在隐秘中的父祷告;你父在隐秘中察看,必将赏赐你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你祷告的时候,要进入内室,关上门,向那在隐秘中的父祷告;你父在隐秘中察看,必将赏赐你。
  • 当代译本
    你们祷告的时候,要进入内室,关上门,向你们肉眼看不见的父祈祷,鉴察隐秘事的父必赏赐你们。
  • 圣经新译本
    但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。
  • 中文标准译本
    至于你,你祷告的时候,要进入你的内室,关上门,向你在隐秘中的父祷告。这样,你那在隐秘中察看的父就将回报你。
  • 新標點和合本
    你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你禱告的時候,要進入內室,關上門,向那在隱祕中的父禱告;你父在隱祕中察看,必將賞賜你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你禱告的時候,要進入內室,關上門,向那在隱祕中的父禱告;你父在隱祕中察看,必將賞賜你。
  • 當代譯本
    你們禱告的時候,要進入內室,關上門,向你們肉眼看不見的父祈禱,鑒察隱祕事的父必賞賜你們。
  • 聖經新譯本
    但你祈禱的時候,要進到密室裡去,關上門,向在隱密中的父祈禱。你父在隱密中察看,必定報答你。
  • 呂振中譯本
    不;你禱告的時候、要進你的內屋,關上門,禱告你隱密中的父;你父在隱密中察看的,必報給你。
  • 中文標準譯本
    至於你,你禱告的時候,要進入你的內室,關上門,向你在隱祕中的父禱告。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。
  • 文理和合譯本
    惟爾祈禱、宜入密室閉門、祈爾隱中之父、爾父鑒於隱者、將以報爾、
  • 文理委辦譯本
    爾祈禱時、宜於密室、閉門祈隱微之父、爾父監於隱者、將顯以報爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾祈禱時、當入密室、閉門祈禱爾在隱之父、爾父鑒觀於隱、將顯以報爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾祈禱時、入爾內室、既閉戶、密求爾父、則燭幽洞微之父、必將有以應爾矣。
  • New International Version
    But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
  • New International Reader's Version
    When you pray, go into your room. Close the door and pray to your Father, who can’t be seen. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
  • English Standard Version
    But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
  • New Living Translation
    But when you pray, go away by yourself, shut the door behind you, and pray to your Father in private. Then your Father, who sees everything, will reward you.
  • Christian Standard Bible
    But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
  • New American Standard Bible
    But as for you, when you pray, go into your inner room, close your door, and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
  • New King James Version
    But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly.
  • American Standard Version
    But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
  • King James Version
    But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
  • New English Translation
    But whenever you pray, go into your room, close the door, and pray to your Father in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
  • World English Bible
    But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you openly.

交叉引用

  • 列王纪下 4:33
    他就关上门,只有自己和孩子在里面,他便祈祷耶和华, (cunps)
  • 以赛亚书 65:24
    他们尚未求告,我就应允;正说话的时候,我就垂听。 (cunps)
  • 马太福音 14:23
    散了众人以后,他就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。 (cunps)
  • 以赛亚书 26:20
    我的百姓啊,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去。 (cunps)
  • 诗篇 34:15
    耶和华的眼目看顾义人;他的耳朵听他们的呼求。 (cunps)
  • 马太福音 6:18
    不叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见;你父在暗中察看,必然报答你。” (cunps)
  • 使徒行传 9:40
    彼得叫她们都出去,就跪下祷告,转身对着死人说:“大比大,起来!”她就睁开眼睛,见了彼得,便坐起来。 (cunps)
  • 马太福音 26:36-39
    耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说:“你们坐在这里,等我到那边去祷告。”于是带着彼得和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过,便对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死;你们在这里等候,和我一同警醒。”他就稍往前走,俯伏在地,祷告说:“我父啊,倘若可行,求你叫这杯离开我。然而,不要照我的意思,只要照你的意思。” (cunps)
  • 使徒行传 10:9
    第二天,他们行路将近那城。彼得约在午正,上房顶去祷告, (cunps)
  • 创世记 32:24-29
    只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的时候就扭了。那人说:“天黎明了,容我去吧!”雅各说:“你不给我祝福,我就不容你去。”那人说:“你名叫什么?”他说:“我名叫雅各。”那人说:“你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因为你与神与人较力,都得了胜。”雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。 (cunps)
  • 罗马书 8:5
    因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。 (cunps)
  • 以弗所书 3:14
    因此,我在父面前屈膝,( (cunps)
  • 使徒行传 10:30
    哥尼流说:“前四天,这个时候,我在家中守着申初的祷告,忽然有一个人穿着光明的衣裳,站在我面前, (cunps)
  • 马太福音 6:4
    要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你。” (cunps)
  • 约翰福音 20:17
    耶稣说:“不要摸我,因我还没有升上去见我的父。你往我弟兄那里去,告诉他们说,我要升上去见我的父,也是你们的父,见我的神,也是你们的神。” (cunps)
  • 约翰福音 1:48
    拿但业对耶稣说:“你从哪里知道我呢?”耶稣回答说:“腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。” (cunps)