主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 7:19
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡不結嘉實之樹、終必遭伐而投諸火。
新标点和合本
凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
和合本2010(上帝版-简体)
凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
和合本2010(神版-简体)
凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
当代译本
凡不结好果子的树,都要被砍下来丢在火里。
圣经新译本
凡是不结好果子的树,就被砍下来,丢在火中。
中文标准译本
所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。
新標點和合本
凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
和合本2010(神版-繁體)
凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
當代譯本
凡不結好果子的樹,都要被砍下來丟在火裡。
聖經新譯本
凡是不結好果子的樹,就被砍下來,丟在火中。
呂振中譯本
凡不結好果子的樹都被砍下來,丟在火裏。
中文標準譯本
所有不結好果子的樹都要被砍下來,被丟進火裡。
文理和合譯本
凡不結善果者、即斫之、委於火、
文理委辦譯本
凡樹不結善果者即斫之委火、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡樹不結善果、即斫之投火、
New International Version
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
New International Reader's Version
Every tree that does not bear good fruit is cut down. It is thrown into the fire.
English Standard Version
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
New Living Translation
So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
Christian Standard Bible
Every tree that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.
New American Standard Bible
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
New King James Version
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
American Standard Version
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Holman Christian Standard Bible
Every tree that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.
King James Version
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
New English Translation
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
World English Bible
Every tree that doesn’t grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
交叉引用
馬太福音 3:10
方今斧斤已加於樹根、凡不結嘉實之樹、必伐而投諸火中。
路加福音 3:9
今斧斤已加樹根矣、凡不結嘉實之樹、悉將伐而付諸一炬。』
希伯來書 6:8
若其產荊棘蒺藜、則必被棄置、服咒詛結果亦惟有付諸一炬而已矣。
約翰福音 15:2-6
枝之在我、而不結實者、彼則截之;其結實者、彼則裁之、使結實彌茂。今爾已因吾所授之道、而見裁成矣、尚望恆寓吾內、俾吾亦得恆寓爾內。枝脫樹不能結實;爾離我、亦無以結實。吾為樹身、爾為樹枝。凡寓乎吾身、而有我寓乎其衷者、必結實繁多。離乎吾、爾將一無所能。人而不寓吾內、則如枝之被棄而槁、人將拾之、舉以供爨矣。
猶大書 1:12
在爾等愛席之上、彼必與共、惟有恣其口腹、靦然自飽、以玷爾清潔耳。此輩實同無雨之雲、為風所逐;秋後之樹、不結果實;外枯中乾、根株盡拔。
以賽亞書 5:5-7
以賽亞書 27:11
以西結書 15:2-7
路加福音 13:6-9
又設一喻曰:『有植鳳菓樹於葡萄園者、至而覓菓、無所得。爰謂園丁曰:「予於此樹求實三載、卒無所得、不如斫之、何曠土為。」園丁對曰:「主、今春姑留、待我疏其周圍之土、而糞之、是後倘亦結實歟。不然、則決予斫除。」』
馬太福音 21:19-20
見道旁鳳菓樹、就而覓菓、無所得、但有叢葉、乃曰:『願爾從此永不結實!』樹頓枯。門徒見而奇之曰:『何枯之速也!』