<< 马太福音 7:24 >>

本节经文

  • 当代译本
    “所以,凡听了我的这些话就去行的人,就像聪明人把房子建在磐石上。
  • 新标点和合本
    “所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “所以,凡听了我这些话又去做的,好比一个聪明人把房子盖在磐石上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “所以,凡听了我这些话又去做的,好比一个聪明人把房子盖在磐石上。
  • 圣经新译本
    “所以,凡听见我这些话又遵行的,就像聪明的人,把自己的房子盖在磐石上。
  • 中文标准译本
    “因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 新標點和合本
    「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「所以,凡聽了我這些話又去做的,好比一個聰明人把房子蓋在磐石上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「所以,凡聽了我這些話又去做的,好比一個聰明人把房子蓋在磐石上。
  • 當代譯本
    「所以,凡聽了我的這些話就去行的人,就像聰明人把房子建在磐石上。
  • 聖經新譯本
    “所以,凡聽見我這些話又遵行的,就像聰明的人,把自己的房子蓋在磐石上。
  • 呂振中譯本
    『所以凡聽我這些話而實行的,好比一個精明的人,把他的房子建造在磐石上。
  • 中文標準譯本
    「因此,凡是聽了我這些話而實行的人,就好比一個聰明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 文理和合譯本
    凡聞我言而行之者、譬諸智人、建屋磐上、
  • 文理委辦譯本
    聞吾言而行之者、譬彼智人、建屋磐上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故凡聞我此言而行之者、我譬之智人、建屋於磐上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是以聞道而能篤實履踐者、譬諸有識者建屋於磐石之上、
  • New International Version
    “ Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
  • New International Reader's Version
    “ So then, everyone who hears my words and puts them into practice is like a wise man. He builds his house on the rock.
  • English Standard Version
    “ Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.
  • New Living Translation
    “ Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on the rock.
  • New American Standard Bible
    “ Therefore, everyone who hears these words of Mine, and acts on them, will be like a wise man who built his house on the rock.
  • New King James Version
    “ Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
  • American Standard Version
    Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, everyone who hears these words of Mine and acts on them will be like a sensible man who built his house on the rock.
  • King James Version
    Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
  • New English Translation
    “ Everyone who hears these words of mine and does them is like a wise man who built his house on rock.
  • World English Bible
    “ Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.

交叉引用

  • 路加福音 6:47-49
    我要告诉你们那到我这里来,听了我的话又去遵行的人是什么样。他好比一个人盖房子,把地挖深,根基立在磐石上。当河流泛滥,洪水冲击房子时,房子却屹立不摇,因为它的根基稳固。但听了我的话却不遵行的人,好比一个人没有打根基,便将房子盖在地面上,洪水一冲,房子立刻倒塌,完全毁坏了。”
  • 约翰福音 13:17
    既然你们明白这个道理,如果去实践,就有福了。
  • 路加福音 11:28
    耶稣回答说:“但那听了上帝的话又去遵行的人更有福。”
  • 哥林多前书 3:10-11
    我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打稳了根基,然后让其他的工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心,因为除了那已经奠定的根基——耶稣基督以外,没有人能另立根基。
  • 雅各书 2:17-26
    因此,信心若没有行为,就是死的。必有人说:“你有信心,我有行为。”请把你没有行为的信心指给我看,我就借着行为把我的信心显给你看。你相信上帝只有一位,你信得没错,鬼魔也相信,而且恐惧战抖。愚蠢的人啊,你们不知道没有行为的信心是死的吗?我们的祖先亚伯拉罕把儿子以撒献在祭坛上的时候,难道不是因行为而被称为义人吗?可见他的信心和行为相称,而且信心要有行为才是完全的。这正应验了圣经的记载:“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”,并且被称为“上帝的朋友”。可见人要被上帝算为义人必须有与信心相称的行为,并非单有信心。还有妓女喇合,她收留使者,把他们藏在家里,又送他们从别的路逃生,不也是因行为而被称为义人吗?身体没有灵魂是死的,同样,信心没有行为也是死的。
  • 1约翰福音 3:22-24
  • 诗篇 111:10
    智慧始于敬畏耶和华,遵行祂命令者皆明睿。祂永远当受赞美。
  • 约翰福音 14:15
    “你们若爱我,就必遵守我的命令。
  • 1约翰福音 2:3
  • 约翰福音 15:14
    你们如果照我的吩咐去做,就是我的朋友。
  • 箴言 10:8
    心存智慧的接受诫命;说话愚昧的自招灭亡。
  • 雅各书 1:21-27
    所以你们要除去所有的污秽和一切的恶习,谦卑地领受那已经栽种在你们心里、能救你们灵魂的真道。你们要行道,不要只是听道,自己欺骗自己。因为人听道而不行道,就像照镜子一样,看过后就走了,随即忘记了自己的容貌。但详细查考那使人得自由的全备律法并且持之以恒的人,不是听了就忘,而是身体力行,这样的人必在他所行的事上蒙福。如果有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,就等于是自己欺骗自己,他的所谓虔诚也毫无价值。在父上帝看来,纯洁无瑕的虔诚是指照顾患难中的孤儿寡妇,并且不让自己被世俗玷污。
  • 马太福音 6:19-21
    “不要为自己在世上积攒财宝,世上有虫子咬,会生锈,又有贼闯进来偷。你们要把财宝积攒在天上,天上没有虫子咬,不会生锈,也没有贼闯进来偷。要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 马太福音 12:50
    凡遵行我天父旨意的人都是我的弟兄、姊妹和母亲。”
  • 约翰福音 14:22-24
    犹大,不是后来出卖耶稣的犹大,问耶稣:“主啊,你为什么只向我们显现而不向世人显现呢?”耶稣回答说:“爱我的人必遵行我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里与他同住。不爱我的人不会遵行我的道。你们所听见的道不是出于我自己,而是出于差我来的父。
  • 约翰福音 15:10
    你们若遵守我的命令,就必常在我的爱中,正如我遵守了父的命令,常在父的爱中一样。
  • 约伯记 28:28
    祂对世人说,‘敬畏主就是智慧,远离恶便是聪明。’”
  • 加拉太书 6:7-8
    不要自欺,上帝是轻慢不得的。人种什么收什么。顺从罪恶的本性撒种的,必从罪恶的本性收取败坏的恶果;顺从圣灵撒种的,必从圣灵收取永生。
  • 诗篇 119:130
    你的话语一解明,就发出亮光,使愚人得到启迪。
  • 约翰一书 5:3-5
    因为我们遵行上帝的命令就是爱上帝,祂的命令并不难遵守。因为凡是从上帝生的人都能胜过世界,使我们得胜的是我们的信心。谁能胜过世界呢?不就是那些信耶稣是上帝的儿子的人吗?
  • 箴言 14:8
    明哲凭智慧辨道,愚人被愚昧欺骗。
  • 马太福音 7:13-14
    “你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多;但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。
  • 马太福音 7:7-8
    “祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
  • 马太福音 5:3-12
    “心灵贫穷的人有福了,因为天国是他们的。哀痛的人有福了,因为他们必得安慰。谦和的人有福了,因为他们必承受土地。爱慕公义如饥似渴的人有福了,因为他们必得饱足。心存怜悯的人有福了,因为他们必蒙上帝的怜悯。心灵纯洁的人有福了,因为他们必看见上帝。使人和睦的人有福了,因为他们必被称为上帝的儿女。为义受迫害的人有福了,因为天国是他们的。“人们因为我的缘故侮辱、迫害、肆意毁谤你们,你们就有福了。要欢喜快乐,因为你们在天上有很大的奖赏。他们也曾这样迫害以前的先知。
  • 加拉太书 5:6-7
    我们既然已经在基督耶稣里,受不受割礼根本无关紧要,借着爱表现出来的信心才至关重要。你们本来在信心的路上一直跑得很好。现在是谁拦阻了你们,叫你们不再信从真理呢?
  • 马太福音 5:28-32
    但我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,他在心里已经犯了通奸罪。如果你的右眼使你犯罪,就把它剜掉!宁可失去身体的一部分,也比整个人下地狱好。如果你的右手使你犯罪,就把它砍掉!宁可失去身体的一部分,也比整个人下地狱好。“还有话说,‘人若休妻,必须给她休书’。但我告诉你们,除非是妻子不贞,否则,休妻就是使妻子犯通奸罪,娶被休女子的人也犯了通奸罪。
  • 罗马书 2:6-9
    上帝必照各人的行为施行赏罚。凡是恒心行善、寻求荣耀、尊贵和永恒福分的人,祂要把永生赐给他们;至于那些自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。一切作恶之人必受患难和痛苦,先是犹太人,然后是希腊人。
  • 诗篇 119:99
    我比我的老师更有洞见,因为我思想你的法度。
  • 启示录 22:14-15
    那些洗净自己衣裳的人有福了!他们有权吃生命树的果子,也可以从城门进入城中。那些如同恶犬的败类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的和一切喜欢弄虚作假的,都要被拒之城外。
  • 雅各书 3:13-18
    你们当中谁是有智慧、有见识的呢?请他带着来自智慧的谦和,在善行上表现出来。但如果你们心怀苦毒的嫉妒和自私的野心,就不要自夸说有智慧,也不要违背真理去撒谎。这种智慧并非来自天上,而是从世俗、私欲和魔鬼来的。哪里有嫉妒和自私的野心,哪里就会有混乱和各样的恶事。但从天上来的智慧首先是纯洁,然后是爱好和平、温良柔顺、充满怜悯、多结善果、不存偏见、没有虚伪。使人和睦的人撒下和平的种子,必收获仁义的果实。
  • 马太福音 6:14-15
    “如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。如果你们不饶恕别人的过犯,你们的天父也不会饶恕你们的过犯。