<< Matthew 7:26 >>

本节经文

  • King James Version
    And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
  • 新标点和合本
    凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡听了我这些话而不去做的,好比一个无知的人把房子盖在沙土上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡听了我这些话而不去做的,好比一个无知的人把房子盖在沙土上。
  • 当代译本
    凡听了我这些话不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。
  • 圣经新译本
    凡听见我这些话却不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子盖在沙土上。
  • 中文标准译本
    可是,凡是听了我这些话而不实行的人,就好比一个愚拙的人把自己的房子建在沙滩上。
  • 新標點和合本
    凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡聽了我這些話而不去做的,好比一個無知的人把房子蓋在沙土上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡聽了我這些話而不去做的,好比一個無知的人把房子蓋在沙土上。
  • 當代譯本
    凡聽了我這些話不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。
  • 聖經新譯本
    凡聽見我這些話卻不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子蓋在沙土上。
  • 呂振中譯本
    凡聽我這些話而不實行的,好比一個愚拙的人,把他的房子建造在沙土上。
  • 中文標準譯本
    可是,凡是聽了我這些話而不實行的人,就好比一個愚拙的人把自己的房子建在沙灘上。
  • 文理和合譯本
    凡聞我言而不行者、譬諸愚人、建屋沙上、
  • 文理委辦譯本
    聞吾言而不行者、譬彼愚人、建屋沙上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡聞我此言而不行者、譬之愚人、建屋於沙上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聞而不行、則猶無知者建屋於沙礫之上、
  • New International Version
    But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
  • New International Reader's Version
    But everyone who hears my words and does not put them into practice is like a foolish man. He builds his house on sand.
  • English Standard Version
    And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • New Living Translation
    But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand.
  • Christian Standard Bible
    But everyone who hears these words of mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • New American Standard Bible
    And everyone who hears these words of Mine, and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • New King James Version
    “ But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:
  • American Standard Version
    And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:
  • Holman Christian Standard Bible
    But everyone who hears these words of Mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • New English Translation
    Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.
  • World English Bible
    Everyone who hears these words of mine, and doesn’t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.

交叉引用

  • James 2:20
    But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
  • Luke 6:49
    But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.
  • Jeremiah 8:9
    The wise[ men] are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom[ is] in them?
  • 1 Samuel 2 30
    Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed[ that] thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
  • Proverbs 14:1
    Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.