-
新标点和合本
因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为凡祈求的,就得着;寻找的,就找到;叩门的,就给他开门。
-
和合本2010(神版-简体)
因为凡祈求的,就得着;寻找的,就找到;叩门的,就给他开门。
-
当代译本
因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
-
圣经新译本
因为凡祈求的就得着,寻找的就寻见,叩门的就给他开门。
-
中文标准译本
因为凡祈求的,就得到;寻找的,就找到;敲门的,就为他开门。
-
新標點和合本
因為凡祈求的,就得着;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為凡祈求的,就得着;尋找的,就找到;叩門的,就給他開門。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為凡祈求的,就得着;尋找的,就找到;叩門的,就給他開門。
-
當代譯本
因為凡祈求的,就得到;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。
-
聖經新譯本
因為凡祈求的就得著,尋找的就尋見,叩門的就給他開門。
-
呂振中譯本
因為凡求的,就得着;尋找的,就找着;敲門的,就給他開。
-
中文標準譯本
因為凡祈求的,就得到;尋找的,就找到;敲門的,就為他開門。
-
文理和合譯本
蓋求者得也、尋者遇也、叩者啟也、
-
文理委辦譯本
凡求者得也、尋者遇也、叩門者啟也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋凡求者必得、尋者必遇、叩門者必為之啟、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋求者無不得、覓者無不獲、而叩者無不見啓也。
-
New International Version
For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
-
New International Reader's Version
Everyone who asks will receive. The one who searches will find. The door will be opened to the one who knocks.
-
English Standard Version
For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.
-
New Living Translation
For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened.
-
Christian Standard Bible
For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
-
New American Standard Bible
For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.
-
New King James Version
For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
-
American Standard Version
for every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
-
Holman Christian Standard Bible
For everyone who asks receives, and the one who searches finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
-
King James Version
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
-
New English Translation
For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
-
World English Bible
For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.