-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌說:「我去醫治他。」
-
新标点和合本
耶稣说:“我去医治他。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣说:“我去医治他。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣说:“我去医治他。”
-
当代译本
耶稣说:“我这就去医治他。”
-
圣经新译本
耶稣对他说:“我去医治他。”
-
中文标准译本
耶稣对他说:“我去使他痊愈。”
-
新標點和合本
耶穌說:「我去醫治他。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌說:「我去醫治他。」
-
當代譯本
耶穌說:「我這就去醫治他。」
-
聖經新譯本
耶穌對他說:“我去醫治他。”
-
呂振中譯本
耶穌對他說:『我要去治好他。』
-
中文標準譯本
耶穌對他說:「我去使他痊癒。」
-
文理和合譯本
曰、我往醫之、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、我往醫之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、我往醫之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『吾來救之。』
-
New International Version
Jesus said to him,“ Shall I come and heal him?”
-
New International Reader's Version
Jesus said,“ Shall I come and heal him?”
-
English Standard Version
And he said to him,“ I will come and heal him.”
-
New Living Translation
Jesus said,“ I will come and heal him.”
-
Christian Standard Bible
He said to him,“ Am I to come and heal him?”
-
New American Standard Bible
Jesus* said to him,“ I will come and heal him.”
-
New King James Version
And Jesus said to him,“ I will come and heal him.”
-
American Standard Version
And he saith unto him, I will come and heal him.
-
Holman Christian Standard Bible
“ I will come and heal him,” He told him.
-
King James Version
And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
-
New English Translation
Jesus said to him,“ I will come and heal him.”
-
World English Bible
Jesus said to him,“ I will come and heal him.”