<< Матфея 9:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    有人用褥子抬着一个瘫子到耶稣跟前来。耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“小子,放心吧!你的罪赦了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有人用褥子抬着一个瘫子到耶稣跟前来。耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,放心吧,你的罪赦了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    有人用褥子抬着一个瘫子到耶稣跟前来。耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,放心吧,你的罪赦了。”
  • 当代译本
    有人用担架把一个瘫子抬到耶稣面前。耶稣看见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,放心吧!你的罪得到赦免了。”
  • 圣经新译本
    有人把一个躺在床上的瘫子带到他那里。耶稣看见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,放心!你的罪赦了。”
  • 中文标准译本
    这时候,有几个人把一个躺在床榻上瘫痪的人抬到他面前。耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,鼓起勇气吧!你的罪孽被赦免了。”
  • 新標點和合本
    有人用褥子擡着一個癱子到耶穌跟前來。耶穌見他們的信心,就對癱子說:「小子,放心吧!你的罪赦了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有人用褥子抬着一個癱子到耶穌跟前來。耶穌見他們的信心,就對癱子說:「孩子,放心吧,你的罪赦了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有人用褥子抬着一個癱子到耶穌跟前來。耶穌見他們的信心,就對癱子說:「孩子,放心吧,你的罪赦了。」
  • 當代譯本
    有人用擔架把一個癱子抬到耶穌面前。耶穌看見他們的信心,就對癱子說:「孩子,放心吧!你的罪得到赦免了。」
  • 聖經新譯本
    有人把一個躺在床上的癱子帶到他那裡。耶穌看見他們的信心,就對癱子說:“孩子,放心!你的罪赦了。”
  • 呂振中譯本
    有人帶着一個癱子躺在床上到他跟前來。耶穌見了他們的信心,就對癱子說:『孩子,放膽吧;你的罪赦了。』
  • 中文標準譯本
    這時候,有幾個人把一個躺在床榻上癱瘓的人抬到他面前。耶穌看見他們的信心,就對癱瘓的人說:「孩子,鼓起勇氣吧!你的罪孽被赦免了。」
  • 文理和合譯本
    有舁癱瘓臥牀者就之、耶穌見其信、謂癱瘓者曰、小子安心、爾罪赦矣、
  • 文理委辦譯本
    有舁癱瘋卧床者來、耶穌見其信己、謂癱瘋者曰、小子安心、罪赦矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有人舁癱瘓臥床者就耶穌、耶穌見其信、謂癱瘓者曰、吾子、安心、爾罪赦矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    時一痿者臥榻中、人舁之以至、耶穌鑒其信、謂痿者曰:『小子、安心、爾罪赦矣。』
  • New International Version
    Some men brought to him a paralyzed man, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the man,“ Take heart, son; your sins are forgiven.”
  • New International Reader's Version
    Some men brought to him a man who could not walk. He was lying on a mat. Jesus saw that they had faith. So he said to the man,“ Don’t lose hope, son. Your sins are forgiven.”
  • English Standard Version
    And behold, some people brought to him a paralytic, lying on a bed. And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic,“ Take heart, my son; your sins are forgiven.”
  • New Living Translation
    Some people brought to him a paralyzed man on a mat. Seeing their faith, Jesus said to the paralyzed man,“ Be encouraged, my child! Your sins are forgiven.”
  • Christian Standard Bible
    Just then some men brought to him a paralytic lying on a stretcher. Seeing their faith, Jesus told the paralytic,“ Have courage, son, your sins are forgiven.”
  • New American Standard Bible
    And they brought to Him a paralyzed man lying on a stretcher. And seeing their faith, Jesus said to the man who was paralyzed,“ Take courage, son; your sins are forgiven.”
  • New King James Version
    Then behold, they brought to Him a paralytic lying on a bed. When Jesus saw their faith, He said to the paralytic,“ Son, be of good cheer; your sins are forgiven you.”
  • American Standard Version
    And behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy, Son, be of good cheer; thy sins are forgiven.
  • Holman Christian Standard Bible
    Just then some men brought to Him a paralytic lying on a mat. Seeing their faith, Jesus told the paralytic,“ Have courage, son, your sins are forgiven.”
  • King James Version
    And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
  • New English Translation
    Just then some people brought to him a paralytic lying on a stretcher. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic,“ Have courage, son! Your sins are forgiven.”
  • World English Bible
    Behold, they brought to him a man who was paralyzed, lying on a bed. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic,“ Son, cheer up! Your sins are forgiven you.”

交叉引用

  • Марка 2:1-12
    A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.They gathered in such large numbers that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.Some men came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus by digging through it and then lowered the mat the man was lying on.When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man,“ Son, your sins are forgiven.”Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,“ Why does this fellow talk like that? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them,“ Why are you thinking these things?Which is easier: to say to this paralyzed man,‘ Your sins are forgiven,’ or to say,‘ Get up, take your mat and walk’?But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the man,“ I tell you, get up, take your mat and go home.”He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying,“ We have never seen anything like this!” (niv)
  • Матфея 9:22
    Jesus turned and saw her.“ Take heart, daughter,” he said,“ your faith has healed you.” And the woman was healed at that moment. (niv)
  • Луки 5:18-26
    Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.When they could not find a way to do this because of the crowd, they went up on the roof and lowered him on his mat through the tiles into the middle of the crowd, right in front of Jesus.When Jesus saw their faith, he said,“ Friend, your sins are forgiven.”The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves,“ Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?”Jesus knew what they were thinking and asked,“ Why are you thinking these things in your hearts?Which is easier: to say,‘ Your sins are forgiven,’ or to say,‘ Get up and walk’?But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man,“ I tell you, get up, take your mat and go home.”Immediately he stood up in front of them, took what he had been lying on and went home praising God.Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said,“ We have seen remarkable things today.” (niv)
  • Иеремия 31:33-34
    “ This is the covenant I will make with the people of Israel after that time,” declares the Lord.“ I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.No longer will they teach their neighbor, or say to one another,‘ Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest,” declares the Lord.“ For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.” (niv)
  • Псалтирь 32:1-2
    Blessed is the one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.Blessed is the one whose sin the Lord does not count against them and in whose spirit is no deceit. (niv)
  • Деяния 19:12
    so that even handkerchiefs and aprons that had touched him were taken to the sick, and their illnesses were cured and the evil spirits left them. (niv)
  • Колоссянам 1:12-14
    and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light.For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,in whom we have redemption, the forgiveness of sins. (niv)
  • Матфея 8:10
    When Jesus heard this, he was amazed and said to those following him,“ Truly I tell you, I have not found anyone in Israel with such great faith. (niv)
  • Деяния 14:9
    He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed (niv)
  • Иакова 2:18
    But someone will say,“ You have faith; I have deeds.” Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by my deeds. (niv)
  • Иоанна 21:5
    He called out to them,“ Friends, haven’t you any fish?”“ No,” they answered. (niv)
  • Матфея 4:24
    News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them. (niv)
  • Римлянам 4:6-8
    David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:“ Blessed are those whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them.” (niv)
  • Луки 7:47-50
    Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven— as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little.”Then Jesus said to her,“ Your sins are forgiven.”The other guests began to say among themselves,“ Who is this who even forgives sins?”Jesus said to the woman,“ Your faith has saved you; go in peace.” (niv)
  • Деяния 5:15-16
    As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter’s shadow might fall on some of them as he passed by.Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by impure spirits, and all of them were healed. (niv)
  • Иоанна 2:25
    He did not need any testimony about mankind, for he knew what was in each person. (niv)
  • Иоанна 16:33
    “ I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.” (niv)
  • Исаия 40:1-2
    Comfort, comfort my people, says your God.Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the Lord’s hand double for all her sins. (niv)
  • Исаия 44:22
    I have swept away your offenses like a cloud, your sins like the morning mist. Return to me, for I have redeemed you.” (niv)
  • Матфея 9:6
    But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man,“ Get up, take your mat and go home.” (niv)
  • Марка 1:32
    That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed. (niv)
  • Екклесиаст 9:7
    Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for God has already approved what you do. (niv)
  • Марка 5:34
    He said to her,“ Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering.” (niv)
  • Матфея 8:16
    When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick. (niv)
  • Римлянам 5:11
    Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation. (niv)
  • Деяния 13:38-39
    “ Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses. (niv)