<< 马太福音 9:20 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    有一个女人,患了十二年的血漏病,她走到耶稣背后,摸他衣服的繸子,
  • 新标点和合本
    有一个女人,患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这时,有一个女人,患了经血不止的病有十二年,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子;
  • 和合本2010(神版-简体)
    这时,有一个女人,患了经血不止的病有十二年,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子;
  • 当代译本
    途中,有一个患了十二年血漏病的女人挤到耶稣的背后,摸了一下祂衣服的穗边,
  • 中文标准译本
    这时候,忽然有一个患血漏十二年的女人,从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子,
  • 新標點和合本
    有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 當代譯本
    途中,有一個患了十二年血漏病的女人擠到耶穌的背後,摸了一下祂衣服的穗邊,
  • 聖經新譯本
    有一個女人,患了十二年的血漏病,她走到耶穌背後,摸他衣服的繸子,
  • 呂振中譯本
    有一個女人血漏了十二年,來到後面,摸耶穌的衣裳繸子;
  • 中文標準譯本
    這時候,忽然有一個患血漏十二年的女人,從耶穌後面過來,摸了一下耶穌的衣服穗子,
  • 文理和合譯本
    有婦患痭十有二年、尾耶穌後、捫其衣緣、
  • 文理委辦譯本
    有婦、血漏十二年、尾耶穌後、捫其裾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有婦患血漏十有二年、從耶穌後、捫其衣繸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一婦患血崩已十有二載、踵耶穌後、撫其衣角;
  • New International Version
    Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
  • New International Reader's Version
    Just then a woman came up behind Jesus. She had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years. She touched the edge of his clothes.
  • English Standard Version
    And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,
  • New Living Translation
    Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe,
  • Christian Standard Bible
    Just then, a woman who had suffered from bleeding for twelve years approached from behind and touched the end of his robe,
  • New American Standard Bible
    And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind Him, and touched the border of His cloak;
  • New King James Version
    And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment.
  • American Standard Version
    And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:
  • Holman Christian Standard Bible
    Just then, a woman who had suffered from bleeding for 12 years approached from behind and touched the tassel on His robe,
  • King James Version
    And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind[ him], and touched the hem of his garment:
  • New English Translation
    But a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
  • World English Bible
    Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;

交叉引用

  • 路加福音 8:43-56
    有一个女人,患了十二年的血漏病,在医生手里花尽了全部养生的(有些抄本无“在医生手里花尽了全部养生的”一句),没有一个能医好她。她从后面挤来,一摸耶稣的衣裳繸子,血就立刻止住。耶稣说:“摸我的是谁?”众人都不承认。彼得说:“主啊,众人都拥挤着你。”耶稣说:“必定有人摸我,因为我觉得有能力从我身上出去。”那女人见不能隐瞒,就战战兢兢地过来,向他俯伏,把摸他的缘故,和怎样立刻得到医治,在众人面前说出来。耶稣对她说:“女儿,你的信使你痊愈了,平安地去吧!”耶稣还在说话的时候,有人从会堂主管家里来,说:“你的女儿死了,不必再劳动老师了。”耶稣听见就对他说:“不要怕,只要信,她必得痊愈。”到了那家,除了彼得、约翰、雅各和女孩的父母以外,他不准任何人同他进屋里去。众人都在为女孩痛哭哀号,他说:“不要哭!她不是死了,而是睡着了。”他们明知女孩已经死了,就嘲笑他。他进去拉着女孩的手,叫她说:“孩子,起来!”她的灵魂回来了,她就立刻起来。耶稣吩咐给她东西吃。她父母非常惊奇。耶稣嘱咐他们不要把他所作的事告诉人。
  • 马太福音 14:36
    求耶稣让他们只摸一摸他衣服的繸子,摸着的人就都痊愈了。
  • 马可福音 5:25-43
    有一个女人,患了十二年的血漏病,在好些医生手中受了许多痛苦,又花尽了她一切所有的,不仅毫无起色,反而更加沉重。她听见耶稣的事,就从后面来杂在人群中间,摸耶稣的衣服。因为她说:“只要摸到他的衣服,我就必痊愈。”于是她血漏的源头立刻干了,她在身体上感觉到病已经得了医治。耶稣自己立刻觉得有能力从他里面出去,就转过身来对群众说:“谁摸了我的衣服?”门徒对他说:“你看,这么多人拥挤你,你还问‘谁摸我’吗?”耶稣周围观看,要看作这事的女人。那女人知道在她身上所成就的事,就恐惧战兢地前来向耶稣俯伏,把实情全告诉了他。耶稣对她说:“女儿,你的信使你痊愈了,平安地回去吧,你的病已经好了。”耶稣还在说话的时候,有人从会堂主管的家里来说:“你的女儿已经死了,何必还劳动老师呢?”耶稣听见所说的话,就对会堂主管说:“不要怕!只要信!”于是他不许别人跟他一起去,只带了彼得、雅各和雅各的弟弟约翰。他们来到会堂主管的家,耶稣看见许多人哭泣哀号,一片混乱,就走进去,对众人说:“为什么大哭大嚷呢?孩子不是死了,是睡着了。”众人就嘲笑他。耶稣把众人都赶出去,带着孩子的父母和跟随他的门徒,进入孩子所在的房间。耶稣拉着孩子的手,对她说:“大利大,古米!”翻译出来就是:“小女孩,我吩咐你起来!”那女孩子就立刻起来行走;那时她已经十二岁了。众人就非常惊奇。耶稣再三嘱咐他们,不要让人知道这事,又吩咐给她东西吃。
  • 申命记 22:12
    “你要在所披的外衣上,四边做繸子。
  • 民数记 15:38-39
    “你要告诉以色列人,叫他们世世代代在自己衣服的边上作繸子,又在繸子上,钉上一根蓝色的细带子;这要作你们的繸子,叫你们一看见,就记得耶和华的一切命令,并且遵行;不随从自己的心意和眼目乱跑,像你们素常乱跑行淫一样,
  • 马太福音 23:5
    他们所作的一切,都是要作给人看:他们把经文的匣子做大了,衣服的繸子做长了;
  • 马可福音 6:56
    耶稣无论到什么地方,或村庄,或城市,或乡野,众人都把病人放在街上,求耶稣准他们摸他衣服的繸子,摸着的人就都好了。
  • 马可福音 8:22
    后来他们到了伯赛大,有人带了一个瞎眼的人到他跟前,求耶稣摸他。
  • 使徒行传 19:12
    甚至有人把保罗贴身的手巾围巾拿去,放在病人身上,病就好了,邪灵也出来了。
  • 使徒行传 5:15
    甚至有人把病人抬到街上,放在小床和褥子上,好让彼得经过时,至少他的身影可以落在一些人身上。
  • 利未记 15:25-33
    “女人若是在月经污秽期以外,血漏多日;或是月经污秽期过长,患有血漏症;她在这些血漏的日子是不洁净的,好像她在月经污秽的日子不洁净一样。她在血漏症的日子躺过的床,都像她在月经污秽时的床一样;她所坐过的家具,都不洁净,像月经污秽的时候一样。触摸这些东西的,都不洁净;要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。女人的血漏若是洁净了,她要计算七天,然后就洁净了。第八天,她要拿两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口,交给祭司。祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭;祭司要在耶和华面前,因那妇人血漏的不洁,为她赎罪。“你们要这样叫以色列人远离他们的不洁,免得他们玷污我在他们中间的会幕,他们就因自己的不洁而死亡。”以上是关于因为异常排泄和遗精,成为不洁净,以及患病污秽的妇女和患血漏的男女,还有男人与不洁净的女人同睡的律例。