主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彌迦書 5:12
>>
本节经文
新标点和合本
又必除掉你手中的邪术;你那里也不再有占卜的。
和合本2010(上帝版-简体)
除掉你手中的邪术,你那里也不再有占卜的人。
和合本2010(神版-简体)
除掉你手中的邪术,你那里也不再有占卜的人。
当代译本
我要除掉你们手中的巫术,使你们那里不再有占卜的。
圣经新译本
我必从你的手中除掉巫术,你那里就不再有占卜的;
新標點和合本
又必除掉你手中的邪術;你那裏也不再有占卜的。
和合本2010(上帝版-繁體)
除掉你手中的邪術,你那裏也不再有占卜的人
和合本2010(神版-繁體)
除掉你手中的邪術,你那裏也不再有占卜的人。
當代譯本
我要除掉你們手中的巫術,使你們那裡不再有占卜的。
聖經新譯本
我必從你的手中除掉巫術,你那裡就不再有占卜的;
呂振中譯本
我必從你手中剪除邪術,你那裏就不再有算命的;
文理和合譯本
絕爾中之巫術、俾不復有占卜者、
文理委辦譯本
凡爾中之巫覡術數者、必誅戮無遺、
施約瑟淺文理新舊約聖經
去爾中之巫術、不復有為爾占卜者、
New International Version
I will destroy your witchcraft and you will no longer cast spells.
New International Reader's Version
I will destroy your worship of evil powers. You will no longer be able to put a spell on anyone.
English Standard Version
and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more tellers of fortunes;
New Living Translation
I will put an end to all witchcraft, and there will be no more fortune tellers.
Christian Standard Bible
I will remove sorceries from your hands, and you will not have any more fortune-tellers.
New American Standard Bible
I will eliminate sorceries from your hand, And you will have no fortune tellers.
New King James Version
I will cut off sorceries from your hand, And you shall have no soothsayers.
American Standard Version
And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more soothsayers:
Holman Christian Standard Bible
I will remove sorceries from your hands, and you will not have any more fortune-tellers.
King James Version
And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no[ more] soothsayers:
New English Translation
I will remove the sorcery that you practice, and you will no longer have omen readers living among you.
World English Bible
I will destroy witchcraft from your hand; and you shall have no soothsayers.
交叉引用
申命記 18:10-12
你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、用迷術的、交鬼的、行巫術的、過陰的。凡行這些事的都為耶和華所憎惡;因那些國民行這可憎惡的事,所以耶和華-你的神將他們從你面前趕出。 (cunpt)
以賽亞書 2:6-8
耶和華,你離棄了你百姓雅各家,是因他們充滿了東方的風俗,作觀兆的,像非利士人一樣,並與外邦人擊掌。他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,車輛也無數。他們的地滿了偶像;他們跪拜自己手所造的,就是自己指頭所做的。 (cunpt)
啟示錄 22:15
城外有那些犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,並一切喜好說謊言、編造虛謊的。 (cunpt)
以賽亞書 8:19-20
有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的神嗎?豈可為活人求問死人呢?」人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。 (cunpt)
啟示錄 19:20
那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活活地被扔在燒着硫磺的火湖裏; (cunpt)
撒迦利亞書 13:2-4
萬軍之耶和華說:「那日,我必從地上除滅偶像的名,不再被人記念;也必使這地不再有假先知與污穢的靈。若再有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你託耶和華的名說假預言。』生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。那日,凡作先知說預言的必因他所論的異象羞愧,不再穿毛衣哄騙人。 (cunpt)
以賽亞書 27:9
所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪過得除掉的果效,全在乎此:就是他叫祭壇的石頭變為打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。 (cunpt)
以賽亞書 2:20
到那日,人必將為拜而造的金偶像、銀偶像拋給田鼠和蝙蝠。 (cunpt)
以賽亞書 2:18
偶像必全然廢棄。 (cunpt)