-
和合本2010(神版-简体)
愿你的手举起,高过敌人!愿你的仇敌都被剪除!
-
新标点和合本
愿你的手举起,高过敌人!愿你的仇敌都被剪除!
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿你的手举起,高过敌人!愿你的仇敌都被剪除!
-
当代译本
愿你们伸手战胜仇敌!愿你们的仇敌都被铲除!
-
圣经新译本
愿你的手举起高过你的敌人,愿你的一切仇敌都被剪除。
-
新標點和合本
願你的手舉起,高過敵人!願你的仇敵都被剪除!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願你的手舉起,高過敵人!願你的仇敵都被剪除!
-
和合本2010(神版-繁體)
願你的手舉起,高過敵人!願你的仇敵都被剪除!
-
當代譯本
願你們伸手戰勝仇敵!願你們的仇敵都被剷除!
-
聖經新譯本
願你的手舉起高過你的敵人,願你的一切仇敵都被剪除。
-
呂振中譯本
你的手舉起,必高過你敵人,你的仇敵都必被剪除。
-
文理和合譯本
願爾手舉於仇讐之上、願爾敵悉見絕焉、○
-
文理委辦譯本
爾將舉手攻敵、殲之務盡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾手高舉、制伏爾敵、爾之諸仇、俱必殲滅、
-
New International Version
Your hand will be lifted up in triumph over your enemies, and all your foes will be destroyed.
-
New International Reader's Version
Lord, your power will win the battle over your enemies. All of them will be destroyed.
-
English Standard Version
Your hand shall be lifted up over your adversaries, and all your enemies shall be cut off.
-
New Living Translation
The people of Israel will stand up to their foes, and all their enemies will be wiped out.
-
Christian Standard Bible
Your hand will be lifted up against your adversaries, and all your enemies will be destroyed.
-
New American Standard Bible
Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies will be eliminated.
-
New King James Version
Your hand shall be lifted against your adversaries, And all your enemies shall be cut off.
-
American Standard Version
Let thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off.
-
Holman Christian Standard Bible
Your hand will be lifted up against your adversaries, and all your enemies will be destroyed.
-
King James Version
Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
-
New English Translation
Lift your hand triumphantly against your adversaries; may all your enemies be destroyed!
-
World English Bible
Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.