<< 彌迦書 6:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心與你的神同行。
  • 新标点和合本
    世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心与你的上帝同行。
  • 和合本2010(神版-简体)
    世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心与你的神同行。
  • 当代译本
    世人啊,耶和华已经指示你们何为良善。祂向你们所要的是什么呢?是要你们行公义,好怜悯,谦卑地与你们的上帝同行。
  • 圣经新译本
    世人哪!耶和华已经指示你什么是善,他向你所要的又是什么;无非是要你行公义,好怜悯,谦虚谨慎与你的神同行。
  • 新標點和合本
    世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心與你的上帝同行。
  • 當代譯本
    世人啊,耶和華已經指示你們何為良善。祂向你們所要的是什麼呢?是要你們行公義,好憐憫,謙卑地與你們的上帝同行。
  • 聖經新譯本
    世人哪!耶和華已經指示你甚麼是善,他向你所要的又是甚麼;無非是要你行公義,好憐憫,謙虛謹慎與你的神同行。
  • 呂振中譯本
    世人哪,永恆主已指示了你甚麼是善:永恆主向你要的是甚麼:無非是要你行公義,愛堅貞,謙卑謹慎跟你的上帝同行啊。
  • 文理和合譯本
    人乎、耶和華已示爾何者為善、彼所求於爾者、非惟行公義、好仁慈、謙卑與爾上帝偕行乎、○
  • 文理委辦譯本
    曰人所當為者、言之已彰彰矣、耶和華願爾無他、惟秉公義、矜憫為懷、退抑以事上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世人乎、主曾諭爾何為善、主向爾所欲無他、惟欲爾行公義、好施矜恤、虔敬虔敬或作謙遜以奉事爾之天主、○
  • New International Version
    He has shown you, O mortal, what is good. And what does the Lord require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God.
  • New International Reader's Version
    The Lord has shown you what is good. He has told you what he requires of you. You must act with justice. You must love to show mercy. And you must be humble as you live in the sight of your God.
  • English Standard Version
    He has told you, O man, what is good; and what does the Lord require of you but to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God?
  • New Living Translation
    No, O people, the Lord has told you what is good, and this is what he requires of you: to do what is right, to love mercy, and to walk humbly with your God.
  • Christian Standard Bible
    Mankind, he has told each of you what is good and what it is the LORD requires of you: to act justly, to love faithfulness, and to walk humbly with your God.
  • New American Standard Bible
    He has told you, mortal one, what is good; And what does the Lord require of you But to do justice, to love kindness, And to walk humbly with your God?
  • New King James Version
    He has shown you, O man, what is good; And what does the Lord require of you But to do justly, To love mercy, And to walk humbly with your God?
  • American Standard Version
    He hath showed thee, O man, what is good; and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love kindness, and to walk humbly with thy God?
  • Holman Christian Standard Bible
    Mankind, He has told you what is good and what it is the Lord requires of you: to act justly, to love faithfulness, and to walk humbly with your God.
  • King James Version
    He hath shewed thee, O man, what[ is] good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
  • New English Translation
    He has told you, O man, what is good, and what the LORD really wants from you: He wants you to promote justice, to be faithful, and to live obediently before your God.
  • World English Bible
    He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?

交叉引用

  • 申命記 10:12-13
    「以色列啊,現在耶和華-你的神向你要的是甚麼呢?只要你敬畏耶和華-你的神,遵行他一切的道,愛他,盡心盡性事奉耶和華-你的神,遵守耶和華的誡命律例,就是我今日所吩咐你的,為要使你得福。
  • 箴言 21:3
    行公義和公平比獻祭更蒙耶和華悅納。
  • 撒母耳記上 15:22
    撒母耳說:「耶和華喜愛燔祭和祭物,豈如喜愛人聽從他的話呢?看哪,聽命勝於獻祭,順從勝於公羊的脂肪。
  • 耶利米書 22:3
    耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓者的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可用殘暴對待他們,也不可在這地方流無辜人的血。
  • 歌羅西書 3:12
    所以,你們既是神的選民,聖潔、蒙愛的人,要穿上憐憫、恩慈、謙虛、溫柔和忍耐。
  • 何西阿書 6:6
    我喜愛慈愛,不喜愛祭物;喜愛人認識神,勝於燔祭。
  • 以賽亞書 66:2
    這一切是我手所造的,這一切就都存在了。我所看顧的是困苦、靈裏痛悔、因我言語而戰兢的人。這是耶和華說的。
  • 彼得前書 3:8
    總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存憐憫和謙卑的心。
  • 路加福音 6:36
    你們要仁慈,像你們的父是仁慈的。」
  • 彼得前書 5:5-6
    同樣,你們年輕的,要順服年長的。你們大家都要以謙卑當衣服穿上,彼此順服,因為「神抵擋驕傲的人,但賜恩給謙卑的人。」所以,你們要謙卑服在神大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
  • 阿摩司書 5:24
    惟願公平如大水滾滾,公義如江河滔滔。
  • 馬太福音 5:7
    憐憫人的人有福了!因為他們必蒙憐憫。
  • 路加福音 11:42
    「但是你們法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、芸香,和各樣蔬菜獻上十分之一,疏忽了公義和愛神的事;這原是你們該做的-至於其他也不可忽略。
  • 以賽亞書 58:6-11
    我所要的禁食,豈不是要你鬆開兇惡的繩,解開軛上的索,使被欺壓的得自由,折斷一切的軛嗎?豈不是要你把食物分給飢餓的人,將流浪的窮人接到家中,見赤身的給他衣服遮體,而不隱藏自己避開你的骨肉嗎?這樣,必有光如晨光破曉照耀你,你也要快快得到醫治;你的公義在你前面行,耶和華的榮光必作你的後盾。那時你求告,耶和華必應允;你呼求,他必說:「我在這裏。」你若從你中間除掉重軛和指摘人的指頭,並發惡言的事,向飢餓的人施憐憫,使困苦的人得滿足;你在黑暗中就必得着光明,你的幽暗必變如正午。耶和華必時常引導你,在乾旱之地使你心滿意足,又使你骨頭強壯。你必如有水澆灌的園子,又像水流不絕的泉源。
  • 路加福音 18:13-17
    那稅吏遠遠地站着,連舉目望天也不敢,只捶着胸,說:『神啊,開恩可憐我這個罪人!』我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」有人甚至連嬰孩也帶來見耶穌,要他摸他們,門徒看見就責備那些人。耶穌卻叫他們來,說:「讓小孩子到我這裏來,不要阻止他們,因為在神國的正是這樣的人。我實在告訴你們,凡要接受神國的,若不像小孩子,絕不能進去。」
  • 傳道書 12:13
    這些事都已聽見了,結論就是:敬畏神,謹守他的誡命,這是人當盡的本分。
  • 創世記 18:19
    我揀選他,為要叫他命令他的子孫和後代家屬遵行耶和華的道,秉公行義,使耶和華所應許亞伯拉罕的話都實現了。」
  • 馬太福音 5:3
    「心靈貧窮的人有福了!因為天國是他們的。
  • 以賽亞書 1:16-19
    你們要洗滌、自潔,從我眼前除掉惡行;要停止作惡,學習行善,尋求公平,幫助受欺壓的,替孤兒伸冤,為寡婦辯護。」耶和華說:「來吧,我們彼此辯論。你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。你們若甘心聽從,必吃地上的美物;
  • 以賽亞書 57:15
    那至高無上、永遠長存、名為聖者的如此說:「我住在至高至聖的所在,卻與心靈痛悔的謙卑人同住;要使謙卑的人心靈甦醒,使痛悔的人內心復甦。
  • 雅各書 4:6-10
    但是他賜更多的恩典,正如經上說:「神抵擋驕傲的人,但賜恩給謙卑的人。」所以,要順服神。要抵擋魔鬼,魔鬼就必逃避你們;要親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!你們要愁苦,悲哀,哭泣;要將歡笑變為悲哀,歡樂變為愁悶。要在主面前謙卑,他就使你們高升。
  • 以弗所書 4:32
    要仁慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裏饒恕了你們一樣。
  • 但以理書 4:37
    現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所行的全都信實,他所做的盡都公平。那行事驕傲的,他能降為卑。」
  • 馬太福音 18:32-35
    於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了;你不應該憐憫你的同伴,像我憐憫你嗎?』主人就大怒,把他交給司刑的,直到他還清了所欠的債。你們各人若不從心裏饒恕你的弟兄,我天父也要這樣待你們。」
  • 西番雅書 2:3
    世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,你們都當尋求耶和華,尋求公義,尋求謙卑;或許在耶和華發怒的日子得以隱藏。
  • 彼得後書 1:5-8
    正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。你們有了這幾樣,再繼續增長,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上,不至於懶散和不結果子了。
  • 詩篇 112:4
    正直人在黑暗中有光向他照耀,他有恩惠,有憐憫,有公義。
  • 以賽亞書 57:1-2
    義人死亡,無人放在心上;虔誠的人被接去,無人理解;義人被接去,以免禍患。行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
  • 提多書 2:11-12
    因為,神救眾人的恩典已經顯明出來,訓練我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世過克己、正直、敬虔的生活,
  • 何西阿書 12:6
    所以你當歸向你的神,謹守慈愛和公平,常常等候你的神。
  • 尼希米記 9:13
    你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的律例與誡命,
  • 歷代志下 33:19
    他的禱告,神怎樣應允他,他未謙卑以前的一切罪愆過犯,以及在何處建築丘壇,設立亞舍拉和雕刻的偶像,看哪,都寫在何賽的書上。
  • 撒母耳記上 12:23
    至於我,我如果停止為你們禱告,就得罪耶和華了,我絕不會這樣做。我必以善道正路指教你們。
  • 詩篇 37:26
    他常常恩待人,借貸給人,他的後裔也必蒙福。
  • 馬可福音 12:30-34
    你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主-你的神。』第二是:『要愛鄰如己。』再沒有比這兩條誡命更大的了。」那文士對耶穌說:「好,老師,你說得對,神是一位,除了他以外,再沒有別的了;並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛鄰如己,要比一切燔祭和祭祀好得多。」耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他甚麼。
  • 歷代志下 32:26
    但希西家和耶路撒冷的居民為了心裏驕傲,就一同謙卑,以致耶和華的憤怒在希西家的日子沒有臨到他們。
  • 耶利米哀歌 3:26
    人仰望耶和華,安靜等候他的救恩,這是好的。
  • 歷代志下 34:27
    就是聽見我指着這地方和其上居民所說的話,你的心就軟化,在我面前謙卑下來,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允你。這是耶和華說的。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16
    願我們主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩將永遠的安慰及美好的盼望賜給我們的父神,
  • 詩篇 73:28
    但我親近神是於我有益;我以主耶和華為我的避難所,好叫我述說你一切的作為。
  • 創世記 5:22
    以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒育女。
  • 羅馬書 9:20
    你這個人哪,你是誰,竟敢向神頂嘴呢?受造之物豈會對造他的說:「你為甚麼把我造成這樣呢?」
  • 詩篇 112:9
    他施捨,賙濟貧窮,他的義行存到永遠,他的角必被高舉,大有榮耀。
  • 耶利米書 7:3-6
    萬軍之耶和華-以色列的神如此說:你們要改正你們的所作所為,我就使你們仍然居住這地。不要倚靠虛謊的話,說:『這是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿!』「你們若實在改正你們的所作所為,彼此誠然施行公平,不欺壓寄居的和孤兒寡婦,不在這地方流無辜人的血,也不隨從別神陷害自己,
  • 馬太福音 3:8-10
    你們要結出果子來,和悔改的心相稱。不要自己心裏說:『我們有亞伯拉罕為祖宗。』我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
  • 羅馬書 10:1-3
    弟兄們,我心裏所渴望的和向神所求的,是要以色列人得救。我為他們作證,他們對神有熱心,但不是按着真知識。因為不明白神的義,想要立自己的義,他們就不服神的義了。
  • 以西結書 16:63
    使你在我赦免你一切惡行時,心中追念,自覺慚愧,又因羞辱就不再開口。這是主耶和華說的。」
  • 利未記 26:41
    我也行事與他們作對,把他們遣送到敵人之地。那時,他們未受割禮的心若肯謙卑,也服了罪孽的懲罰,
  • 歷代志下 33:23
    但他不像他父親瑪拿西在耶和華面前那樣謙卑下來。這亞們的罪越犯越大。
  • 雅各書 2:20
    你這虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是沒有用的嗎?
  • 路加福音 10:42
    但是不可少的只有一件。馬利亞已經選擇了那上好的福分,是沒有人能從她奪去的。」
  • 羅馬書 7:16
    如果我所做的是我所不願意的,我得承認律法是善的。
  • 歷代志下 33:12-13
    他在急難的時候懇求耶和華-他的神,並在他列祖的神面前極其謙卑。他祈禱耶和華,耶和華就應允他,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐王位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是神。
  • 哥林多前書 7:16
    你這作妻子的怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的怎麼知道不能救你的妻子呢?
  • 歷代志下 30:11
    然而亞設、瑪拿西、西布倫中也有人謙卑自己,來到耶路撒冷。