主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
馬可福音 1:39
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
於是他走遍全加利利,在他們的會堂傳道,並且趕鬼。
新标点和合本
于是在加利利全地,进了会堂,传道,赶鬼。
和合本2010(上帝版-简体)
于是他走遍全加利利,在他们的会堂传道,并且赶鬼。
和合本2010(神版-简体)
于是他走遍全加利利,在他们的会堂传道,并且赶鬼。
当代译本
于是,耶稣走遍加利利,在各会堂传道,赶鬼。
圣经新译本
于是他走遍加利利全地,在他们的会堂里传道,并且赶鬼。
中文标准译本
于是耶稣在全加利利往来,在他们的会堂里传道,并且驱赶鬼魔。
新標點和合本
於是在加利利全地,進了會堂,傳道,趕鬼。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他走遍全加利利,在他們的會堂傳道,並且趕鬼。
當代譯本
於是,耶穌走遍加利利,在各會堂傳道,趕鬼。
聖經新譯本
於是他走遍加利利全地,在他們的會堂裡傳道,並且趕鬼。
呂振中譯本
他就去、到全加利利,在他們的會堂裏宣傳,並且趕鬼。
中文標準譯本
於是耶穌在全加利利往來,在他們的會堂裡傳道,並且驅趕鬼魔。
文理和合譯本
遂徧進加利利會堂、宣教逐鬼、○
文理委辦譯本
於是在加利利四方會堂、傳道逐鬼、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是在迦利利遍處會堂、傳道逐魔、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是耶穌足跡徧加利利全境、在諸會堂中佈道祛魔。
New International Version
So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
New International Reader's Version
So he traveled all around Galilee. He preached in their synagogues. He also drove out demons.
English Standard Version
And he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.
New Living Translation
So he traveled throughout the region of Galilee, preaching in the synagogues and casting out demons.
Christian Standard Bible
He went into all of Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
New American Standard Bible
And He went into their synagogues preaching throughout Galilee, and casting out the demons.
New King James Version
And He was preaching in their synagogues throughout all Galilee, and casting out demons.
American Standard Version
And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.
King James Version
And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
New English Translation
So he went into all of Galilee preaching in their synagogues and casting out demons.
World English Bible
He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.
交叉引用
馬太福音 4:23
耶穌走遍加利利,在各會堂裏教導人,宣講天國的福音,醫治百姓各樣的疾病。
馬可福音 1:21
他們到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教導人。
馬可福音 7:30
她就回家去,見小孩子躺在床上,鬼已經出去了。
路加福音 4:43-44
但耶穌對他們說:「我也必須在別的城傳神國的福音,因我奉差原是為此。」於是耶穌在猶太的各會堂傳道。
路加福音 4:41
又有鬼從好些人身上出來,喊着說:「你是神的兒子!」耶穌斥責他們,不許他們說話,因為他們知道他是基督。