-
中文标准译本
你是知道这些诫命的:‘不可杀人、不可通奸、不可偷窃、不可做伪证、不可亏负人、要孝敬父母。’”
-
新标点和合本
诫命你是晓得的:不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;不可亏负人;当孝敬父母。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
诫命你是知道的:‘不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;不可亏负人;当孝敬父母。’”
-
和合本2010(神版-简体)
诫命你是知道的:‘不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;不可亏负人;当孝敬父母。’”
-
当代译本
你知道‘不可杀人,不可通奸,不可偷盗,不可作伪证,不可欺诈,要孝敬父母’这些诫命。”
-
圣经新译本
诫命你是知道的:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假证供,不可欺诈,当孝敬父母。”
-
新標點和合本
誡命你是曉得的:不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;不可虧負人;當孝敬父母。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
誡命你是知道的:『不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;不可虧負人;當孝敬父母。』」
-
和合本2010(神版-繁體)
誡命你是知道的:『不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;不可虧負人;當孝敬父母。』」
-
當代譯本
你知道『不可殺人,不可通姦,不可偷盜,不可作偽證,不可欺詐,要孝敬父母』這些誡命。」
-
聖經新譯本
誡命你是知道的:不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假證供,不可欺詐,當孝敬父母。”
-
呂振中譯本
誡命你曉得:「不可殺人;不可行姦淫;不可偷竊;不可作假見證;不可詐取人;要孝敬父親和母親。」』
-
中文標準譯本
你是知道這些誡命的:『不可殺人、不可通姦、不可偷竊、不可做偽證、不可虧負人、要孝敬父母。』」
-
文理和合譯本
夫諸誡爾所識也、毋殺、毋淫、毋竊、毋妄證、毋欺詐、敬爾父母、
-
文理委辦譯本
夫諸誡爾所識也、毋行淫、毋殺人、毋攘竊、毋妄證、勿以不義取人、敬爾父母、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
夫諸誡乃爾所知、毋姦淫、毋殺人、毋偷盜、毋妄證、毋欺詐、敬爾父母、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫諸誡爾固識之:毋淫、毋殺、毋竊、毋妄證、毋詐欺、敬爾父母。』
-
New International Version
You know the commandments:‘ You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, you shall not defraud, honor your father and mother.’”
-
New International Reader's Version
You know what the commandments say.‘ Do not murder. Do not commit adultery. Do not steal. Do not be a false witness. Do not cheat. Honor your father and mother.’ ”( Exodus 20:12–16; Deuteronomy 5:16–20)
-
English Standard Version
You know the commandments:‘ Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’”
-
New Living Translation
But to answer your question, you know the commandments:‘ You must not murder. You must not commit adultery. You must not steal. You must not testify falsely. You must not cheat anyone. Honor your father and mother.’”
-
Christian Standard Bible
You know the commandments: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness; do not defraud; honor your father and mother.”
-
New American Standard Bible
You know the commandments:‘ Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not give false testimony, Do not defraud, Honor your father and mother.’ ”
-
New King James Version
You know the commandments:‘ Do not commit adultery,’‘ Do not murder,’‘ Do not steal,’‘ Do not bear false witness,’‘ Do not defraud,’‘ Honor your father and your mother.’”
-
American Standard Version
Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor thy father and mother.
-
Holman Christian Standard Bible
You know the commandments: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness; do not defraud; honor your father and mother.”
-
King James Version
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
-
New English Translation
You know the commandments:‘ Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.’”
-
World English Bible
You know the commandments:‘ Do not murder,’‘ Do not commit adultery,’‘ Do not steal,’‘ Do not give false testimony,’‘ Do not defraud,’‘ Honor your father and mother.’”