-
當代譯本
巴底買丟下外衣,跳了起來,走到耶穌面前。
-
新标点和合本
瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
盲人就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。
-
和合本2010(神版-简体)
盲人就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。
-
当代译本
巴底买丢下外衣,跳了起来,走到耶稣面前。
-
圣经新译本
他就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。
-
中文标准译本
他就丢下外衣跳起来,来到耶稣面前。
-
新標點和合本
瞎子就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
盲人就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
盲人就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裏。
-
聖經新譯本
他就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裡。
-
呂振中譯本
瞎子丟棄了他的衣裳,跳起來,走到耶穌跟前。
-
中文標準譯本
他就丟下外衣跳起來,來到耶穌面前。
-
文理和合譯本
即棄衣亟起、而就耶穌、
-
文理委辦譯本
瞽者棄衣、起就耶穌、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
瞽者棄衣起、就耶穌、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
瞽者拋去外衣、踴躍趨前。
-
New International Version
Throwing his cloak aside, he jumped to his feet and came to Jesus.
-
New International Reader's Version
He threw his coat to one side. Then he jumped to his feet and came to Jesus.
-
English Standard Version
And throwing off his cloak, he sprang up and came to Jesus.
-
New Living Translation
Bartimaeus threw aside his coat, jumped up, and came to Jesus.
-
Christian Standard Bible
He threw off his coat, jumped up, and came to Jesus.
-
New American Standard Bible
And throwing off his cloak, he jumped up and came to Jesus.
-
New King James Version
And throwing aside his garment, he rose and came to Jesus.
-
American Standard Version
And he, casting away his garment, sprang up, and came to Jesus.
-
Holman Christian Standard Bible
He threw off his coat, jumped up, and came to Jesus.
-
King James Version
And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.
-
New English Translation
He threw off his cloak, jumped up, and came to Jesus.
-
World English Bible
He, casting away his cloak, sprang up, and came to Jesus.