<< Mark 11:25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But when you are praying, first forgive anyone you are holding a grudge against, so that your Father in heaven will forgive your sins, too.”
  • 新标点和合本
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父也饶恕你们的过犯。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就该饶恕他,好让你们在天上的父也饶恕你们的过犯。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就该饶恕他,好让你们在天上的父也饶恕你们的过犯。”
  • 当代译本
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪了你们,就要饶恕他。这样,你们天上的父也会饶恕你们的过犯。
  • 圣经新译本
    你们站着祷告的时候,如果有谁得罪了你们,就该饶恕他,好使你们的天父也饶恕你们的过犯。”(有些抄本有第
  • 中文标准译本
    当你们站着祷告的时候,如果向什么人怀怨,就要饶恕他。这样,你们在天上的父也会饶恕你们的过犯。
  • 新標點和合本
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就當饒恕他,好叫你們在天上的父也饒恕你們的過犯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就該饒恕他,好讓你們在天上的父也饒恕你們的過犯。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就該饒恕他,好讓你們在天上的父也饒恕你們的過犯。」
  • 當代譯本
    你們站著禱告的時候,若想起有人得罪了你們,就要饒恕他。這樣,你們天上的父也會饒恕你們的過犯。
  • 聖經新譯本
    你們站著禱告的時候,如果有誰得罪了你們,就該饒恕他,好使你們的天父也饒恕你們的過犯。”(有些抄本有第
  • 呂振中譯本
    你們每逢站着禱告的時候,若跟人有甚麼不對的事,總當饒恕他,好使你們在天上的父也饒恕你們的過犯。』
  • 中文標準譯本
    當你們站著禱告的時候,如果向什麼人懷怨,就要饒恕他。這樣,你們在天上的父也會饒恕你們的過犯。
  • 文理和合譯本
    立而禱時、儻有憾於人、則恕之、
  • 文理委辦譯本
    立而祈禱時、如與人有憾、則免之、天父亦免爾過、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾立而祈禱、如念及有人得罪爾、則免之、在天爾父、亦免爾過、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方立而禱也凡有所負於爾者、悉宜恕之、則在天乃父、亦恕爾過、
  • New International Version
    And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins.”
  • New International Reader's Version
    And when you stand praying, forgive anyone you have anything against. Then your Father in heaven will forgive your sins.”
  • English Standard Version
    And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”
  • Christian Standard Bible
    And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.”
  • New American Standard Bible
    And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you for your offenses.
  • New King James Version
    “ And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.
  • American Standard Version
    And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
  • Holman Christian Standard Bible
    And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.
  • King James Version
    And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
  • New English Translation
    Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your sins.”
  • World English Bible
    Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

交叉引用

  • Matthew 6:14-15
    “ If you forgive those who sin against you, your heavenly Father will forgive you.But if you refuse to forgive others, your Father will not forgive your sins.
  • Colossians 3:13
    Make allowance for each other’s faults, and forgive anyone who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
  • Matthew 6:12
    and forgive us our sins, as we have forgiven those who sin against us.
  • James 2:13
    There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
  • Luke 6:37
    “ Do not judge others, and you will not be judged. Do not condemn others, or it will all come back against you. Forgive others, and you will be forgiven.
  • Ephesians 4:32
    Instead, be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God through Christ has forgiven you.
  • Matthew 18:23-35
    “ Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.In the process, one of his debtors was brought in who owed him millions of dollars.He couldn’t pay, so his master ordered that he be sold— along with his wife, his children, and everything he owned— to pay the debt.“ But the man fell down before his master and begged him,‘ Please, be patient with me, and I will pay it all.’Then his master was filled with pity for him, and he released him and forgave his debt.“ But when the man left the king, he went to a fellow servant who owed him a few thousand dollars. He grabbed him by the throat and demanded instant payment.“ His fellow servant fell down before him and begged for a little more time.‘ Be patient with me, and I will pay it,’ he pleaded.But his creditor wouldn’t wait. He had the man arrested and put in prison until the debt could be paid in full.“ When some of the other servants saw this, they were very upset. They went to the king and told him everything that had happened.Then the king called in the man he had forgiven and said,‘ You evil servant! I forgave you that tremendous debt because you pleaded with me.Shouldn’t you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’Then the angry king sent the man to prison to be tortured until he had paid his entire debt.“ That’s what my heavenly Father will do to you if you refuse to forgive your brothers and sisters from your heart.”
  • Luke 18:11
    The Pharisee stood by himself and prayed this prayer:‘ I thank you, God, that I am not like other people— cheaters, sinners, adulterers. I’m certainly not like that tax collector!
  • Matthew 5:23
    “ So if you are presenting a sacrifice at the altar in the Temple and you suddenly remember that someone has something against you,
  • Matthew 6:5
    “ When you pray, don’t be like the hypocrites who love to pray publicly on street corners and in the synagogues where everyone can see them. I tell you the truth, that is all the reward they will ever get.
  • Zechariah 3:1
    Then the angel showed me Jeshua the high priest standing before the angel of the Lord. The Accuser, Satan, was there at the angel’s right hand, making accusations against Jeshua.
  • Revelation 11:4
    These two prophets are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of all the earth.