<< Mark 12:10 >>

本节经文

  • World English Bible
    Haven’t you even read this Scripture:‘ The stone which the builders rejected was made the head of the corner.
  • 新标点和合本
    经上写着说:‘匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    ‘匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。这是主所做的,在我们眼中看为奇妙。’这经文你们没有念过吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    ‘匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。这是主所做的,在我们眼中看为奇妙。’这经文你们没有念过吗?”
  • 当代译本
    圣经上说,“‘工匠丢弃的石头已成了房角石。
  • 圣经新译本
    你们没有念过这段圣经吗:‘建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头;
  • 中文标准译本
    你们难道也没有读过这段经文吗?‘工匠所弃绝的石头,它已经成了房角的头块石头;
  • 新標點和合本
    經上寫着說:匠人所棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    『匠人所丟棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為奇妙。』這經文你們沒有念過嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    『匠人所丟棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為奇妙。』這經文你們沒有念過嗎?」
  • 當代譯本
    聖經上說,『工匠丟棄的石頭已成了房角石。
  • 聖經新譯本
    你們沒有念過這段聖經嗎:‘建築工人所棄的石頭,成了房角的主要石頭;
  • 呂振中譯本
    「匠人所棄掉的這塊石頭,已成了房角石的頭一塊;這事由主作成,我們竟看為希奇!」連這一段經你們也沒有誦讀過麼?』
  • 中文標準譯本
    你們難道也沒有讀過這段經文嗎?『工匠所棄絕的石頭,它已經成了房角的頭塊石頭;
  • 文理和合譯本
    經云、工師所棄之石、成為屋隅首石、
  • 文理委辦譯本
    經云、工師所棄之石、成為屋隅首石、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經載云、工師所棄之石、成為屋隅首石、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經云、「梓人所棄、竟成隅石;
  • New International Version
    Haven’t you read this passage of Scripture:“‘ The stone the builders rejected has become the cornerstone;
  • New International Reader's Version
    Haven’t you read what this part of Scripture says,“‘ The stone the builders didn’t accept has become the most important stone of all.
  • English Standard Version
    Have you not read this Scripture:“‘ The stone that the builders rejected has become the cornerstone;
  • New Living Translation
    Didn’t you ever read this in the Scriptures?‘ The stone that the builders rejected has now become the cornerstone.
  • Christian Standard Bible
    Haven’t you read this Scripture: The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
  • New American Standard Bible
    Have you not even read this Scripture:‘ A stone which the builders rejected, This has become the chief cornerstone;
  • New King James Version
    Have you not even read this Scripture:‘ The stone which the builders rejectedHas become the chief cornerstone.
  • American Standard Version
    Have ye not read even this scripture: The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;
  • Holman Christian Standard Bible
    Haven’t you read this Scripture: The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
  • King James Version
    And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
  • New English Translation
    Have you not read this scripture:‘ The stone the builders rejected has become the cornerstone.

交叉引用

  • Psalms 118:22-23
    The stone which the builders rejected has become the cornerstone.This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
  • Isaiah 28:16
    Therefore the Lord Yahweh says,“ Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.
  • 1 Peter 2 7-1 Peter 2 8
    For you who believe therefore is the honor, but for those who are disobedient,“ The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone,”and,“ a stumbling stone and a rock of offense.” For they stumble at the word, being disobedient, to which also they were appointed.
  • Romans 9:33
    even as it is written,“ Behold, I lay in Zion a stumbling stone and a rock of offense; and no one who believes in him will be disappointed.”
  • Acts 4:11-12
    He is‘ the stone which was regarded as worthless by you, the builders, which has become the head of the corner.’There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven that is given among men, by which we must be saved!”
  • Matthew 21:42
    Jesus said to them,“ Did you never read in the Scriptures,‘ The stone which the builders rejected was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?’
  • Luke 20:17-18
    But he looked at them and said,“ Then what is this that is written,‘ The stone which the builders rejected was made the chief cornerstone?’Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but it will crush whomever it falls on to dust.”
  • Ephesians 2:20-22
    being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
  • Matthew 21:16
    and said to him,“ Do you hear what these are saying?” Jesus said to them,“ Yes. Did you never read,‘ Out of the mouth of babes and nursing babies you have perfected praise?’”
  • Luke 6:3
    Jesus, answering them, said,“ Haven’t you read what David did when he was hungry, he, and those who were with him;
  • Matthew 19:4
    He answered,“ Haven’t you read that he who made them from the beginning made them male and female,
  • Matthew 22:31
    But concerning the resurrection of the dead, haven’t you read that which was spoken to you by God, saying,
  • Mark 12:26
    But about the dead, that they are raised; haven’t you read in the book of Moses, about the Bush, how God spoke to him, saying,‘ I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?
  • Mark 2:25
    He said to them,“ Did you never read what David did, when he had need, and was hungry— he, and those who were with him?
  • Mark 13:14
    But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not”( let the reader understand),“ then let those who are in Judea flee to the mountains,
  • Matthew 12:3
    But he said to them,“ Haven’t you read what David did, when he was hungry, and those who were with him;