<< ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12 14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们来了,就对他说:“夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不徇情面;因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传神的道。纳税给凯撒可以不可以?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们来了,就对他说:“老师,我们知道你是诚实的,无论谁你都一视同仁;因为你不看人的面子,而是诚诚实实传上帝的道。纳税给凯撒合不合法?
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们来了,就对他说:“老师,我们知道你是诚实的,无论谁你都一视同仁;因为你不看人的面子,而是诚诚实实传神的道。纳税给凯撒合不合法?
  • 当代译本
    他们上前对耶稣说:“老师,我们知道你诚实无伪,不看人的情面,因为你不以貌取人,而是按真理传上帝的道。那么,向凯撒纳税对不对呢?
  • 圣经新译本
    他们来到了,就对他说:“老师,我们知道你为人诚实,不顾忌任何人,因为你不徇情面,只照着真理把神的道教导人。请问纳税给凯撒可以不可以?我们该纳不该纳呢?”
  • 中文标准译本
    那些人来对耶稣说:“老师,我们知道你是真诚的。你不顾忌任何人,因为你不看人的情面,而是按真理教导神的道。请问,向凯撒纳税,可以不可以呢?我们该交还是不该交呢?”
  • 新標點和合本
    他們來了,就對他說:「夫子,我們知道你是誠實的,甚麼人你都不徇情面;因為你不看人的外貌,乃是誠誠實實傳神的道。納稅給凱撒可以不可以?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們來了,就對他說:「老師,我們知道你是誠實的,無論誰你都一視同仁;因為你不看人的面子,而是誠誠實實傳上帝的道。納稅給凱撒合不合法?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們來了,就對他說:「老師,我們知道你是誠實的,無論誰你都一視同仁;因為你不看人的面子,而是誠誠實實傳神的道。納稅給凱撒合不合法?
  • 當代譯本
    他們上前對耶穌說:「老師,我們知道你誠實無偽,不看人的情面,因為你不以貌取人,而是按真理傳上帝的道。那麼,向凱撒納稅對不對呢?
  • 聖經新譯本
    他們來到了,就對他說:“老師,我們知道你為人誠實,不顧忌任何人,因為你不徇情面,只照著真理把神的道教導人。請問納稅給凱撒可以不可以?我們該納不該納呢?”
  • 呂振中譯本
    他們來對他說:『先生,我們曉得你很真誠;甚麼人你都不在乎;因為你不看人的外貌,你只憑真誠來教授上帝的道路。納丁稅給該撒可以不可以?
  • 中文標準譯本
    那些人來對耶穌說:「老師,我們知道你是真誠的。你不顧忌任何人,因為你不看人的情面,而是按真理教導神的道。請問,向凱撒納稅,可以不可以呢?我們該交還是不該交呢?」
  • 文理和合譯本
    既至、謂之曰、夫子、我知爾乃誠者、不徇乎人、蓋不以貌取人、而誠以上帝道訓人者也、納稅於該撒宜否、我儕納乎否乎、
  • 文理委辦譯本
    乃就耶穌曰、先生、我知爾乃真者、不偏視人、不以貌取人、而以誠傳上帝道者也、納稅該撒宜否、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    就耶穌曰、師、我儕知爾乃真者、不顧人議、不以貌取人、乃以真傳天主道者、納稅於該撒、宜否、納乎、抑不納乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    乃曰:『夫子、吾知爾正直無私、不徇人情、惟天主之道是傳。敢問納稅於凱撒、理乎?
  • New International Version
    They came to him and said,“ Teacher, we know that you are a man of integrity. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?
  • New International Reader's Version
    They came to him and said,“ Teacher, we know that you are a man of honor. You don’t let other people tell you what to do or say. You don’t care how important they are. But you teach the way of God truthfully. Is it right to pay the royal tax to Caesar or not?
  • English Standard Version
    And they came and said to him,“ Teacher, we know that you are true and do not care about anyone’s opinion. For you are not swayed by appearances, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? Should we pay them, or should we not?”
  • New Living Translation
    “ Teacher,” they said,“ we know how honest you are. You are impartial and don’t play favorites. You teach the way of God truthfully. Now tell us— is it right to pay taxes to Caesar or not?
  • Christian Standard Bible
    When they came, they said to him,“ Teacher, we know you are truthful and don’t care what anyone thinks, nor do you show partiality but teach the way of God truthfully. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn’t we?”
  • New American Standard Bible
    They came and* said to Him,“ Teacher, we know that You are truthful and do not care what anyone thinks; for You are not partial to anyone, but You teach the way of God in truth. Is it permissible to pay a poll tax to Caesar, or not?
  • New King James Version
    When they had come, they said to Him,“ Teacher, we know that You are true, and care about no one; for You do not regard the person of men, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?
  • American Standard Version
    And when they were come, they say unto him, Teacher, we know that thou art true, and carest not for any one; for thou regardest not the person of men, but of a truth teachest the way of God: Is it lawful to give tribute unto Cæsar, or not?
  • Holman Christian Standard Bible
    When they came, they said to Him,“ Teacher, we know You are truthful and defer to no one, for You don’t show partiality but teach truthfully the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?
  • King James Version
    And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
  • New English Translation
    When they came they said to him,“ Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone’s favor, because you show no partiality but teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn’t we?”
  • World English Bible
    When they had come, they asked him,“ Teacher, we know that you are honest, and don’t defer to anyone; for you aren’t partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?

交叉引用

  • ISA 50:7-9
    Because the Sovereign Lord helps me, I will not be disgraced. Therefore have I set my face like flint, and I know I will not be put to shame.He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!It is the Sovereign Lord who helps me. Who will condemn me? They will all wear out like a garment; the moths will eat them up. (niv)
  • EZK 2:6-7
    And you, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not be afraid, though briers and thorns are all around you and you live among scorpions. Do not be afraid of what they say or be terrified by them, though they are a rebellious people.You must speak my words to them, whether they listen or fail to listen, for they are rebellious. (niv)
  • NEH 9:37
    Because of our sins, its abundant harvest goes to the kings you have placed over us. They rule over our bodies and our cattle as they please. We are in great distress. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23 2
    And they began to accuse him, saying,“ We have found this man subverting our nation. He opposes payment of taxes to Caesar and claims to be Messiah, a king.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 2 17
    Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 6
    As for those who were held in high esteem— whatever they were makes no difference to me; God does not show favoritism— they added nothing to my message. (niv)
  • PSA 12:2-4
    Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue—those who say,“ By our tongues we will prevail; our own lips will defend us— who is lord over us?” (niv)
  • PSA 120:2
    Save me, Lord, from lying lips and from deceitful tongues. (niv)
  • JER 42:2-3
    Jeremiah the prophet and said to him,“ Please hear our petition and pray to the Lord your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.Pray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1 10
    Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7 18
    Whoever speaks on their own does so to gain personal glory, but he who seeks the glory of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 2 4
    On the contrary, we speak as those approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please people but God, who tests our hearts. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14 45
    Going at once to Jesus, Judas said,“ Rabbi!” and kissed him. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 11-ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 14
    When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all,“ You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs? (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 5 11
    Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience. (niv)
  • JER 42:20
    that you made a fatal mistake when you sent me to the Lord your God and said,‘ Pray to the Lord our God for us; tell us everything he says and we will do it.’ (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 2 2
    For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved? (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22 17
    Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?” (niv)
  • 2CH 18:13
    But Micaiah said,“ As surely as the Lord lives, I can tell him only what my God says.” (niv)
  • DEU 16:19
    Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the innocent. (niv)
  • MIC 3:8
    But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin. (niv)
  • 2CH 19:7
    Now let the fear of the Lord be on you. Judge carefully, for with the Lord our God there is no injustice or partiality or bribery.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17 25-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17 27
    “ Yes, he does,” he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak.“ What do you think, Simon?” he asked.“ From whom do the kings of the earth collect duty and taxes— from their own children or from others?”“ From others,” Peter answered.“ Then the children are exempt,” Jesus said to him.“ But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four- drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20 22
    Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?” (niv)
  • PRO 26:23-26
    Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 6
    This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 5 16
    So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer. (niv)
  • PSA 55:21
    His talk is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords. (niv)
  • DEU 33:9-10
    He said of his father and mother,‘ I have no regard for them.’ He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant.He teaches your precepts to Jacob and your law to Israel. He offers incense before you and whole burnt offerings on your altar. (niv)
  • EZR 4:12-13
    The king should know that the people who came up to us from you have gone to Jerusalem and are rebuilding that rebellious and wicked city. They are restoring the walls and repairing the foundations.Furthermore, the king should know that if this city is built and its walls are restored, no more taxes, tribute or duty will be paid, and eventually the royal revenues will suffer. (niv)
  • EXO 23:2-6
    “ Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit.“ If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it.If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it.“ Do not deny justice to your poor people in their lawsuits. (niv)
  • JER 15:19-21
    Therefore this is what the Lord says:“ If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them.I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you,” declares the Lord.“ I will save you from the hands of the wicked and deliver you from the grasp of the cruel.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 4 1
    Therefore, since through God’s mercy we have this ministry, we do not lose heart. (niv)