-
新标点和合本
到了时候,打发一个仆人到园户那里,要从园户收葡萄园的果子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
到了时候,他打发一个仆人到园户那里,要向他们收葡萄园的果子。
-
和合本2010(神版-简体)
到了时候,他打发一个仆人到园户那里,要向他们收葡萄园的果子。
-
当代译本
“到葡萄成熟时,园主派一个奴仆去收取他该得的一份。
-
圣经新译本
到了时候,园主派了一个仆人到佃户那里,向佃户收取葡萄园一部分的果子。
-
中文标准译本
到了收获的季节,他就派了一个奴仆到那些农夫那里去,好从他们收取葡萄园的果子。
-
新標點和合本
到了時候,打發一個僕人到園戶那裏,要從園戶收葡萄園的果子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
到了時候,他打發一個僕人到園戶那裏,要向他們收葡萄園的果子。
-
和合本2010(神版-繁體)
到了時候,他打發一個僕人到園戶那裏,要向他們收葡萄園的果子。
-
當代譯本
「到葡萄成熟時,園主派一個奴僕去收取他該得的一份。
-
聖經新譯本
到了時候,園主派了一個僕人到佃戶那裡,向佃戶收取葡萄園一部分的果子。
-
呂振中譯本
到了節候,他就差遣一個奴僕去找園工,要從園工拿葡萄園一部分的果子。
-
中文標準譯本
到了收穫的季節,他就派了一個奴僕到那些農夫那裡去,好從他們收取葡萄園的果子。
-
文理和合譯本
屆期、遣一僕就農夫、取葡萄園之果、
-
文理委辦譯本
及期、遣僕就農夫、取園中當納之果、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
及期、遣一僕就園夫、欲向園夫收葡萄園之果、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
及期、遣僕收果、
-
New International Version
At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.
-
New International Reader's Version
At harvest time he sent a servant to the renters. He told the servant to collect from them some of the fruit of the vineyard.
-
English Standard Version
When the season came, he sent a servant to the tenants to get from them some of the fruit of the vineyard.
-
New Living Translation
At the time of the grape harvest, he sent one of his servants to collect his share of the crop.
-
Christian Standard Bible
At harvest time he sent a servant to the farmers to collect some of the fruit of the vineyard from them.
-
New American Standard Bible
And at the harvest time he sent a slave to the vine growers, in order to receive his share of the produce of the vineyard from the vine growers.
-
New King James Version
Now at vintage-time he sent a servant to the vinedressers, that he might receive some of the fruit of the vineyard from the vinedressers.
-
American Standard Version
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.
-
Holman Christian Standard Bible
At harvest time he sent a slave to the farmers to collect some of the fruit of the vineyard from the farmers.
-
King James Version
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.
-
New English Translation
At harvest time he sent a slave to the tenants to collect from them his portion of the crop.
-
World English Bible
When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard.