主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 12:27
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼固非死者之上主、乃生者之上主也。甚矣哉、爾曹之惑也!』
新标点和合本
神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了。”
和合本2010(上帝版-简体)
上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你们是大错了。”
和合本2010(神版-简体)
神不是死人的神,而是活人的神。你们是大错了。”
当代译本
上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你们大错了!”
圣经新译本
他不是死人的神,而是活人的神。你们是大错特错了!”
中文标准译本
神不是死人的神,而是活人的神。你们完全错了!”
新標點和合本
神不是死人的神,乃是活人的神。你們是大錯了。」
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你們是大錯了。」
和合本2010(神版-繁體)
神不是死人的神,而是活人的神。你們是大錯了。」
當代譯本
上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你們大錯了!」
聖經新譯本
他不是死人的神,而是活人的神。你們是大錯特錯了!”
呂振中譯本
上帝並不是死人的上帝,乃是活人的上帝呀。你們大錯了!』
中文標準譯本
神不是死人的神,而是活人的神。你們完全錯了!」
文理和合譯本
是上帝非死者之上帝、乃生者之上帝也、爾曹誤甚矣、○
文理委辦譯本
是上帝非死者之上帝、乃生者之上帝矣、故爾曹謬甚、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主非死者之天主、乃生者之天主、故爾曹謬甚、○
New International Version
He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!”
New International Reader's Version
He is not the God of the dead. He is the God of the living. You have made a big mistake!”
English Standard Version
He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.”
New Living Translation
So he is the God of the living, not the dead. You have made a serious error.”
Christian Standard Bible
He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken.”
New American Standard Bible
He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken.”
New King James Version
He is not the God of the dead, but the God of the living. You are therefore greatly mistaken.”
American Standard Version
He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
Holman Christian Standard Bible
He is not God of the dead but of the living. You are badly deceived.”
King James Version
He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
New English Translation
He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken!”
World English Bible
He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken.”
交叉引用
羅馬書 14:9
且夫基督之所以死而復活者、正欲作生者死者之主宰、而黜陟幽明。
羅馬書 4:17
蓋亞伯漢實為萬民之父。經曰:『吾使爾為萬邦之父』此之謂也。顧其所以能在天主之前為眾人之父者、亦曰篤信天主而已。蓋惟天主能予死者以生命、而出萬有於無有耳。
希伯來書 11:13-16
此數人者、皆懷抱信德而死、生前未見恩諾之通盤實現、惟高瞻遠矚、延頸舉踵企而迎之。同時復自認人生在世、猶如羇旅他鄉、暫作過客而已。作是語者、明示若輩之家園、實另有所在也。若云懷其本鄉、則儘有歸返之機緣。然若輩之所懷者、實有愈於本鄉、則天國是已。是故天主亦不以稱若輩之天主為恥、且早已為之備一聖邑矣。
希伯來書 3:10
厭惡斯代、疾彼頑民;執迷不反;天理莫明;
馬可福音 12:24
耶穌曰:『爾等不明經義、不識主之大能、是以惑歟!
箴言 19:27