<< 马可福音 13:27 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    他要差遣天使,从四方,从地极直到天边,召集他的选民。”
  • 新标点和合本
    他要差遣天使,把他的选民,从四方,从地极直到天边,都招聚了来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要差遣天使,从四方,从地极直到天边,召集他的选民。”
  • 当代译本
    祂必差遣天使从四面八方、天涯海角招聚祂拣选的人。
  • 圣经新译本
    他要差派天使,把他的选民从四方,从地极直到天边,都招聚来。
  • 中文标准译本
    他要差派天使们,并且从四方,从地极到天边,召集他所拣选的人。
  • 新標點和合本
    他要差遣天使,把他的選民,從四方,從地極直到天邊,都招聚了來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要差遣天使,從四方,從地極直到天邊,召集他的選民。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要差遣天使,從四方,從地極直到天邊,召集他的選民。」
  • 當代譯本
    祂必差遣天使從四面八方、天涯海角招聚祂揀選的人。
  • 聖經新譯本
    他要差派天使,把他的選民從四方,從地極直到天邊,都招聚來。
  • 呂振中譯本
    那時他必差遣使者,將他揀選的人、由四方、從地極到天邊、都聚攏來。』
  • 中文標準譯本
    他要差派天使們,並且從四方,從地極到天邊,召集他所揀選的人。
  • 文理和合譯本
    必遣諸使、集厥選民於四方、自地之極、至天之涯、○
  • 文理委辦譯本
    遣使者、集厥選民於四方、從地極至天涯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂遣其使者、集其選民於四方、自地極至天涯、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    遣天神至四方、自天涯地角召集其選民。
  • New International Version
    And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.
  • New International Reader's Version
    He will send his angels. He will gather his chosen people from all four directions. He will bring them from the ends of the earth to the ends of the heavens.
  • English Standard Version
    And then he will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
  • New Living Translation
    And he will send out his angels to gather his chosen ones from all over the world— from the farthest ends of the earth and heaven.
  • Christian Standard Bible
    He will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
  • New American Standard Bible
    And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the end of the earth to the end of heaven.
  • New King James Version
    And then He will send His angels, and gather together His elect from the four winds, from the farthest part of earth to the farthest part of heaven.
  • American Standard Version
    And then shall he send forth the angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will send out the angels and gather His elect from the four winds, from the end of the earth to the end of the sky.
  • King James Version
    And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
  • New English Translation
    Then he will send angels and they will gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
  • World English Bible
    Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.

交叉引用

  • 撒迦利亚书 2:6
    耶和华说:“来,来!你们要从北方之地逃回;因我曾把你们分散到天的四方。这是耶和华说的。”
  • 马太福音 24:31
    他要差遣天使,用大声的号筒,从四方,从天这边直到天那边,召集他的选民。”
  • 申命记 30:4
    你就是被赶逐到天涯,耶和华—你的神也必从那里召集你,从那里领你回来。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:1
    弟兄们,关于我们主耶稣基督的来临和我们到他那里聚集,我劝你们:
  • 马可福音 13:22
    因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
  • 马可福音 13:20
    若不是主减少那些日子,凡血肉之躯的,就没有一个能得救;但是为了他所拣选的选民,他将那些日子减少了。
  • 马太福音 13:41
    人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作恶的从他国里挑出来,
  • 路加福音 18:7
    神的选民昼夜呼吁他,他岂会延迟不给他们伸冤吗?
  • 帖撒罗尼迦前书 4:14-17
    既然我们信耶稣死了,复活了,那些已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。我们照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主来临的人,绝不会在那已经睡了的人之先。因为,召集令一发,天使长的呼声一叫,神的号角一吹,主必亲自从天降临;那在基督里死了的人必先复活,然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。
  • 歌罗西书 3:12
    所以,你们既是神的选民,圣洁、蒙爱的人,要穿上怜悯、恩慈、谦虚、温柔和忍耐。
  • 马太福音 24:24
    因为假基督和假先知将要起来,显大神迹、大奇事,如果可能,要把选民也迷惑了。
  • 罗马书 8:33
    谁能控告神所拣选的人呢?有神称他们为义了。
  • 约翰福音 11:52
    他不但替这民族死,还要把神四散的儿女都聚集起来,合成一群。
  • 以赛亚书 65:9
    我必从雅各中领出后裔,从犹大中领出那要继承我众山的;我的选民要继承它,我的仆人要在那里居住。
  • 启示录 15:6-7
    那掌管七种灾难的七位天使从圣所出来,穿着洁白明亮的细麻衣,胸间束着金带。四个活物中,有一个把盛满了活到永永远远之神烈怒的七个金碗给了那七位天使。
  • 提摩太后书 2:10
    所以,我为了选民事事忍耐,为使他们也能得到那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
  • 马太福音 12:42
    在审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门智慧的话。看哪,比所罗门更大的在这里!”
  • 创世记 49:10
    权杖必不离犹大,统治者的杖必不离他两脚之间,直等细罗来到,万民都要归顺他。
  • 约翰福音 10:16
    我另外有羊,不属这圈里的,我必须领它们来,它们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人。
  • 马太福音 13:49
    世代的终结也要这样:天使要出来,把恶人从义人中分别出来,
  • 马太福音 24:22
    若不减少那些日子,凡血肉之躯的,就没有一个能得救;可是为了选民,那些日子将减少。
  • 启示录 7:1-3
    此后,我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,使风不吹在地上、海上和各种树上。我又看见另有一位天使从日出之地上来,拿着永生神的印。他向那得到权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着,说:“你们不可伤害地、海和树林,等我们在我们神众仆人的额上盖了印。”
  • 路加福音 16:22
    后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
  • 启示录 7:5-9
    犹大支派中受印的有一万二千;吕便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千;亚设支派中有一万二千;拿弗他利支派中有一万二千;玛拿西支派中有一万二千;西缅支派中有一万二千;利未支派中有一万二千;以萨迦支派中有一万二千;西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千。此后,我观看,看见有许多人,没有人能计算,是从各邦国、各支派、各民族、各语言来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,
  • 马太福音 25:31-32
    “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧人分别绵羊、山羊一般,
  • 彼得前书 1:2
    就是照父神的预知,藉着圣灵得以成圣,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地赐给你们!