主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 13:33
>>
本节经文
文理和合譯本
慎之哉、儆醒祈禱、以爾不知其期也、
新标点和合本
你们要谨慎,警醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要谨慎,要警醒,因为你们不知道那时刻几时来到。
和合本2010(神版-简体)
你们要谨慎,要警醒,因为你们不知道那时刻几时来到。
当代译本
你们要小心,警醒祷告,因为你们不知道那日子何时来到。
圣经新译本
你们要小心,要警醒,因为你们不知道那日期什么时候来到。
中文标准译本
你们要当心,要警醒;因为你们不知道那时刻是什么时候。
新標點和合本
你們要謹慎,警醒祈禱,因為你們不曉得那日期幾時來到。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要謹慎,要警醒,因為你們不知道那時刻幾時來到。
和合本2010(神版-繁體)
你們要謹慎,要警醒,因為你們不知道那時刻幾時來到。
當代譯本
你們要小心,警醒禱告,因為你們不知道那日子何時來到。
聖經新譯本
你們要小心,要警醒,因為你們不知道那日期甚麼時候來到。
呂振中譯本
你們要謹慎,要覺醒着;因為你們不知道那時機是甚麼時候。
中文標準譯本
你們要當心,要警醒;因為你們不知道那時刻是什麼時候。
文理委辦譯本
慎之哉、儆醒祈禱、以爾不知其期也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當謹慎警醒祈禱、因爾不知其時也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾當朝乾夕惕、恆自惺惺、以爾不知其時故。
New International Version
Be on guard! Be alert! You do not know when that time will come.
New International Reader's Version
Keep watch! Stay awake! You do not know when that time will come.
English Standard Version
Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come.
New Living Translation
And since you don’t know when that time will come, be on guard! Stay alert!
Christian Standard Bible
“ Watch! Be alert! For you don’t know when the time is coming.
New American Standard Bible
“ Watch out, stay alert; for you do not know when the appointed time is.
New King James Version
Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.
American Standard Version
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
Holman Christian Standard Bible
Watch! Be alert! For you don’t know when the time is coming.
King James Version
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
New English Translation
Watch out! Stay alert! For you do not know when the time will come.
World English Bible
Watch, keep alert, and pray; for you don’t know when the time is.
交叉引用
路加福音 12:40
爾亦當備之、因爾不意之時、人子至矣、○
羅馬書 13:11-12
緣此、知時已屆、今宜自寐而寤、蓋我儕得救、較初信時為尤近、夜既央、晝伊邇、我儕宜脫昏暗之行、而服光明之甲、
以弗所書 6:18
以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、
路加福音 21:34-36
爾當自慎、勿以饜飲沈湎、世之憧擾累爾心、免其日如機檻、突然臨爾、蓋此日必臨於全地之居人、爾惟隨時儆醒祈求、俾爾得避此將來之事、而立於人子前、○
啟示錄 3:2
爾宜儆醒、堅定餘事、即將及於死者、蓋我未見爾之諸行、有所完全於我上帝前也、
哥林多前書 16:13
宜儆醒立於信、剛毅如丈夫、
帖撒羅尼迦前書 5:5-8
爾皆為屬光之人、屬晝之人、我儕不由於夜、或於暗也、勿如眾寢、宜儆醒節制、蓋寢者寢於夜、醉者醉於夜、但我儕既屬晝、則宜節制、以信與愛為胸鏡、以得救之望為兜鍪、
馬可福音 13:23
慎之哉、我悉預告爾矣、○
馬太福音 25:13
故當儆醒、以爾不知其時日也、○
彼得前書 4:7
夫萬物之終伊邇、故宜端正節制而祈禱、
啟示錄 16:15
我來如盜、儆醒而守其衣者福矣、免裸行而見羞也、
馬可福音 13:35-37
是以爾宜儆醒、因不知家主何時而至、或昏暮、或夜半、或鷄鳴、或平旦、恐突如其來、遇爾寢焉、我所語爾者、亦以語眾、宜儆醒也、
馬太福音 24:42-44
故當儆醒、蓋不知爾主何日至也、若家主知盜何更至、則必儆醒、不容穴其屋、此爾所知也、是以爾當備之、因爾不意之時、人子至矣、
羅馬書 13:14
惟主耶穌基督是服、毋為形軀是圖、以縱其慾、
彼得前書 5:8
宜節制儆醒、爾敵乃魔、如吼獅徧行、覓可吞噬者、
希伯來書 12:15
慎之哉、恐有失上帝恩者、恐有苦根發萌以擾爾、致眾玷污、
馬可福音 14:37-38
既返、見門徒寢、語彼得曰、西門爾寢乎、不能儆醒片時乎、儆醒、祈禱、免入誘惑、心固願之、而身弱耳、
馬太福音 26:40-41
遂就門徒、見其寢、謂彼得曰、爾曹不能偕我儆醒片時乎、儆醒祈禱、免入誘惑、心固願之、而身弱耳、