主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 13:33
>>
本节经文
文理委辦譯本
慎之哉、儆醒祈禱、以爾不知其期也、
新标点和合本
你们要谨慎,警醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要谨慎,要警醒,因为你们不知道那时刻几时来到。
和合本2010(神版-简体)
你们要谨慎,要警醒,因为你们不知道那时刻几时来到。
当代译本
你们要小心,警醒祷告,因为你们不知道那日子何时来到。
圣经新译本
你们要小心,要警醒,因为你们不知道那日期什么时候来到。
中文标准译本
你们要当心,要警醒;因为你们不知道那时刻是什么时候。
新標點和合本
你們要謹慎,警醒祈禱,因為你們不曉得那日期幾時來到。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要謹慎,要警醒,因為你們不知道那時刻幾時來到。
和合本2010(神版-繁體)
你們要謹慎,要警醒,因為你們不知道那時刻幾時來到。
當代譯本
你們要小心,警醒禱告,因為你們不知道那日子何時來到。
聖經新譯本
你們要小心,要警醒,因為你們不知道那日期甚麼時候來到。
呂振中譯本
你們要謹慎,要覺醒着;因為你們不知道那時機是甚麼時候。
中文標準譯本
你們要當心,要警醒;因為你們不知道那時刻是什麼時候。
文理和合譯本
慎之哉、儆醒祈禱、以爾不知其期也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當謹慎警醒祈禱、因爾不知其時也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾當朝乾夕惕、恆自惺惺、以爾不知其時故。
New International Version
Be on guard! Be alert! You do not know when that time will come.
New International Reader's Version
Keep watch! Stay awake! You do not know when that time will come.
English Standard Version
Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come.
New Living Translation
And since you don’t know when that time will come, be on guard! Stay alert!
Christian Standard Bible
“ Watch! Be alert! For you don’t know when the time is coming.
New American Standard Bible
“ Watch out, stay alert; for you do not know when the appointed time is.
New King James Version
Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.
American Standard Version
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
Holman Christian Standard Bible
Watch! Be alert! For you don’t know when the time is coming.
King James Version
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
New English Translation
Watch out! Stay alert! For you do not know when the time will come.
World English Bible
Watch, keep alert, and pray; for you don’t know when the time is.
交叉引用
路加福音 12:40
故當預備、因不意之時、人子至矣、○
羅馬書 13:11-12
凡此皆所當行、因知屆期、今宜寤矣、較我初信之時、福更近之、夜既央、晝伊邇、當解行暗之衣、服光明之甲、
以弗所書 6:18
用常祈禱、誠心懇求、專務儆醒、為聖徒籲告、
路加福音 21:34-36
自當謹慎、勿以饜飫沉湎、世之憧擾累心、恐其日突然臨爾、如機檻臨宅土之人、故宜儆醒常祈、得避將來之事、立人子前矣、○
啟示錄 3:2
故當儆醒、德將衰微、宜堅守之、我觀爾所為、於上帝前未臻醇備、
哥林多前書 16:13
儆醒也、貞信也、剛健如丈夫也、
帖撒羅尼迦前書 5:5-8
爾曹皆昭昭如旦晝人、我儕非昏昏如暮夜人、我不可若眾寢、必儆醒謹守、因寢者夜寢、醉者夜醉、惟我為旦晝人、宜謹守、以仁信護厥胸、以望得救為兜鍪、
馬可福音 13:23
慎之哉、我悉與爾先言之矣、
馬太福音 25:13
故當儆醒、以人子至、爾不知其時日也、
彼得前書 4:7
末期伊邇、故當廉節、儆醒祈禱、
啟示錄 16:15
主曰、我必襲爾、如盜猝至、當儆醒守厥衣服、以免裸裎、庶無愧怍、得蒙福祉、
馬可福音 13:35-37
是宜儆醒、以不知家主至於何時、或昏暮、或夜半、或鷄鳴、或平旦、恐突如其來、遇爾寢焉、故我告爾、亦以告眾者、儆醒是也、
馬太福音 24:42-44
故當儆醒、以爾不知主至何時也、若家主知盜何更至、則必儆醒、不致穴其室、此爾所知也、是以爾當預備、因不意之時、人子至矣、
羅馬書 13:14
勿圖情欲、以任所嗜、惟主耶穌基督是佩是服、
彼得前書 5:8
勤守儆醒、爾敵乃魔鬼、譬彼吼獅遍行、欲吞噬人、
希伯來書 12:15
慎勿失上帝恩、恐有若惡草、根株滋長、妨爾浼眾、
馬可福音 14:37-38
退、見門徒寢、謂彼得曰、西門爾寢乎、不能儆醒片時乎、儆醒也、祈禱也、免入誘惑也、心願而身疲耳、
馬太福音 26:40-41
遂至門徒所、見其寢、謂彼得曰、爾不能偕我儆醒片時乎、儆醒也、祈禱也、免入誘惑也、心願而身疲耳、