主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 14:50
>>
本节经文
文理委辦譯本
諸門徒離之而奔、
新标点和合本
门徒都离开他,逃走了。
和合本2010(上帝版-简体)
门徒都离开他,逃走了。
和合本2010(神版-简体)
门徒都离开他,逃走了。
当代译本
那时,门徒都撇下耶稣,各自逃命去了。
圣经新译本
门徒都离开他逃跑了。
中文标准译本
这时候,所有的门徒都离开他逃跑了。
新標點和合本
門徒都離開他,逃走了。
和合本2010(上帝版-繁體)
門徒都離開他,逃走了。
和合本2010(神版-繁體)
門徒都離開他,逃走了。
當代譯本
那時,門徒都撇下耶穌,各自逃命去了。
聖經新譯本
門徒都離開他逃跑了。
呂振中譯本
眾門徒都離開他,逃走了。
中文標準譯本
這時候,所有的門徒都離開他逃跑了。
文理和合譯本
門徒皆棄之而奔、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
諸門徒皆離之而奔、
吳經熊文理聖詠與新經全集
至是眾徒皆棄之而遁。
New International Version
Then everyone deserted him and fled.
New International Reader's Version
Then everyone left him and ran away.
English Standard Version
And they all left him and fled.
New Living Translation
Then all his disciples deserted him and ran away.
Christian Standard Bible
Then they all deserted him and ran away.
New American Standard Bible
And His disciples all left Him and fled.
New King James Version
Then they all forsook Him and fled.
American Standard Version
And they all left him, and fled.
Holman Christian Standard Bible
Then they all deserted Him and ran away.
King James Version
And they all forsook him, and fled.
New English Translation
Then all the disciples left him and fled.
World English Bible
They all left him, and fled.
交叉引用
馬可福音 14:27
耶穌謂門徒曰、此夜爾眾將棄我、記有之、我擊牧者、則羊散矣、
約翰福音 16:32
時至、今日是已、爾曹星散、各歸其所、遺我獨處、然我非獨處、父偕我也、
詩篇 88:18
友朋遠余、惟與陰府為鄰、俱爾所使兮。
詩篇 38:11
親戚友朋、見我傷而遙立兮、
提摩太後書 4:16
我始訴己事時、無人佑我、眾又遺我、願主勿坐其罪、
詩篇 88:7-8
維爾震怒、降災於余、波濤淹予兮、良朋密友、以余為疏、以余為醜、俱爾所使、余為俘囚、不能復出兮。
以賽亞書 63:3
主曰、踐酒醡者、無他、我也、我震怒、蹂躪異邦人、血污衣襟。
約伯記 19:13-14
眷屬愛弛、親戚情疏、是皆主所使也。見棄於鄰里、不念於友朋。
約翰福音 18:8
耶穌曰、已告爾、我是也、若欲執我、其餘可容之去、