主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 3:1
>>
本节经文
新标点和合本
耶稣又进了会堂,在那里有一个人枯干了一只手。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手萎缩了。
和合本2010(神版-简体)
耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手萎缩了。
当代译本
耶稣又进了会堂,那里有个人一只手是萎缩的。
圣经新译本
耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手枯干了。
中文标准译本
耶稣又进了会堂。那里有个人,他的一只手枯萎了。
新標點和合本
耶穌又進了會堂,在那裏有一個人枯乾了一隻手。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌又進了會堂,在那裏有一個人,他的一隻手萎縮了。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌又進了會堂,在那裏有一個人,他的一隻手萎縮了。
當代譯本
耶穌又進了會堂,那裡有個人一隻手是萎縮的。
聖經新譯本
耶穌又進了會堂,在那裡有一個人,他的一隻手枯乾了。
呂振中譯本
耶穌又進了會堂;在那裏有一個人有隻手枯乾了。
中文標準譯本
耶穌又進了會堂。那裡有個人,他的一隻手枯萎了。
文理和合譯本
耶穌復入會堂、有枯一手者在焉、
文理委辦譯本
耶穌又入會堂、有枯一手者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌又入會堂、堂內有枯一手者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌復入會堂、有一手癱痺者在焉。
New International Version
Another time Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
New International Reader's Version
Another time Jesus went into the synagogue. A man with a weak and twisted hand was there.
English Standard Version
Again he entered the synagogue, and a man was there with a withered hand.
New Living Translation
Jesus went into the synagogue again and noticed a man with a deformed hand.
Christian Standard Bible
Jesus entered the synagogue again, and a man was there who had a shriveled hand.
New American Standard Bible
He entered a synagogue again; and a man was there whose hand was withered.
New King James Version
And He entered the synagogue again, and a man was there who had a withered hand.
American Standard Version
And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.
Holman Christian Standard Bible
Now He entered the synagogue again, and a man was there who had a paralyzed hand.
King James Version
And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
New English Translation
Then Jesus entered the synagogue again, and a man was there who had a withered hand.
World English Bible
He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.
交叉引用
路加福音 6:6-11
又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人,在那里有一个人右手枯干了。文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。耶稣却知道他们的意念,就对那枯干一只手的人说:“起来!站在当中。”那人就起来,站着。耶稣对他们说:“我问你们,在安息日行善行恶,救命害命,哪样是可以的呢?”他就周围看着他们众人,对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原。他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。 (cunps)
马太福音 12:9-14
耶稣离开那地方,进了一个会堂。那里有一个人枯干了一只手。有人问耶稣说:“安息日治病可以不可以?”意思是要控告他。耶稣说:“你们中间谁有一只羊,当安息日掉在坑里,不把它抓住、拉上来呢?人比羊何等贵重呢!所以,在安息日做善事是可以的。”于是对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。 (cunps)
马可福音 1:21
到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。 (cunps)
约翰福音 5:3
里面躺着瞎眼的、瘸腿的、血气枯干的许多病人。 (cunps)
列王纪上 13:4
耶罗波安王听见神人向伯特利的坛所呼叫的话,就从坛上伸手,说:“拿住他吧!”王向神人所伸的手就枯干了,不能弯回; (cunps)