主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 3:23
>>
本节经文
呂振中譯本
耶穌就叫他們來,用比喻對他們說:『撒但怎能趕撒但呢?
新标点和合本
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
和合本2010(神版-简体)
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
当代译本
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒旦怎能驱逐撒旦呢?
圣经新译本
耶稣把他们叫来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶逐撒但呢?
中文标准译本
耶稣把他们召来,用比喻对他们说:“撒旦怎么能够驱赶撒旦呢?
新標點和合本
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?
和合本2010(神版-繁體)
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?
當代譯本
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能驅逐撒旦呢?
聖經新譯本
耶穌把他們叫來,用比喻對他們說:“撒但怎能趕逐撒但呢?
中文標準譯本
耶穌把他們召來,用比喻對他們說:「撒旦怎麼能夠驅趕撒旦呢?
文理和合譯本
耶穌呼之來、以喻謂之曰、撒但安能逐撒但乎、
文理委辦譯本
耶穌呼之來、設譬曰、撒但何忍逐撒但乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌召之來、設喻曰、撒但何能逐撒但、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌招之來、設譬以喻之曰:『夫沙殫安能卻沙殫哉?
New International Version
So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables:“ How can Satan drive out Satan?
New International Reader's Version
So Jesus called them over to him. He began to speak to them using stories. He said,“ How can Satan drive out Satan?
English Standard Version
And he called them to him and said to them in parables,“ How can Satan cast out Satan?
New Living Translation
Jesus called them over and responded with an illustration.“ How can Satan cast out Satan?” he asked.
Christian Standard Bible
So he summoned them and spoke to them in parables:“ How can Satan drive out Satan?
New American Standard Bible
And so He called them to Himself and began speaking to them in parables:“ How can Satan cast out Satan?
New King James Version
So He called them to Himself and said to them in parables:“ How can Satan cast out Satan?
American Standard Version
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
Holman Christian Standard Bible
So He summoned them and spoke to them in parables:“ How can Satan drive out Satan?
King James Version
And he called them[ unto him], and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
New English Translation
So he called them and spoke to them in parables:“ How can Satan cast out Satan?
World English Bible
He summoned them, and said to them in parables,“ How can Satan cast out Satan?
交叉引用
馬太福音 13:34
耶穌用比喻對羣眾講這一切;不用比喻,就不對他們講甚麼;
馬太福音 12:25-30
耶穌知道他們的心思,就對他們說:『凡國自相紛爭,必至於荒涼;凡城或家自相紛爭,必站立不住。撒但如果趕撒但,就自相紛爭了,那他的國怎能站立得住呢?我若是靠着別西卜趕鬼,你們的子弟又靠着誰趕呢?為了這一點、他們就要反駁你們了。但我若是靠着上帝的靈趕鬼,那麼上帝的國就臨到你們了。人怎能進強壯者的家,去搶奪他的家具呢?除非先把那強壯者捆住了,然後才能搶奪他的家。不同着我的、就是敵我;不同我收集的、就是分散。
馬可福音 4:2
耶穌就用比喻教訓了他們許多事。當教訓的時候,他對他們說:
路加福音 11:17-23
耶穌知道他們的意念,就對他們說:『凡國自相紛爭,必至於荒涼,一家對一家地敗落。若撒但竟自相紛爭,他的國怎能站立得住呢?這是因為你們說我趕鬼是靠着別西卜趕的。我若是靠着別西卜趕鬼,你們的子弟呢、又靠着誰趕呢?為了這一點,他們就要判斷你們了。但我若是靠着上帝的手指頭趕鬼,那麼上帝的國就真地臨到你們了。『強壯者披掛齊全,看守自己的院子時,他的資財就安全無事;但有一個比他強壯的突然而來、勝過他,就將他所倚靠的器械奪去,又分他的身上物了。不同着我的、就是敵我;不同我收集的、就是分散。
馬太福音 4:10
耶穌對他說:『撒但退去!因為有記着說:「要拜主你的上帝,單單事奉他。」』
詩篇 49:4
我要傾耳聽箴言,我要用琴解開我的難題。