-
當代譯本
「我實在告訴你們,世人一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免,
-
新标点和合本
我实在告诉你们,世人一切的罪和一切亵渎的话都可得赦免;
-
和合本2010(上帝版-简体)
我实在告诉你们,世人一切的罪和一切亵渎的话都可以得到赦免;
-
和合本2010(神版-简体)
我实在告诉你们,世人一切的罪和一切亵渎的话都可以得到赦免;
-
当代译本
“我实在告诉你们,世人一切的罪和亵渎的话都可以得到赦免,
-
圣经新译本
我实在告诉你们,世人的一切罪和一切亵渎的话,都可以得到赦免;
-
中文标准译本
我确实地告诉你们:人类的一切罪和亵渎的话,无论怎样亵渎,都能被赦免。
-
新標點和合本
我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可得赦免;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可以得到赦免;
-
和合本2010(神版-繁體)
我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可以得到赦免;
-
聖經新譯本
我實在告訴你們,世人的一切罪和一切褻瀆的話,都可以得到赦免;
-
呂振中譯本
『我實在告訴你們,人類的一切罪過、和所說一切毁謗的話、都可以得赦免;
-
中文標準譯本
我確實地告訴你們:人類的一切罪和褻瀆的話,無論怎樣褻瀆,都能被赦免。
-
文理和合譯本
我誠語汝、世人之諸罪、及凡所出褻瀆之言、皆將得赦、
-
文理委辦譯本
我誠告爾、凡罪惡謗讟、其人可赦、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我誠告爾、世人無論犯何罪、出何褻瀆語、皆可赦之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾實語爾、凡人之罪行誹謗、一切可恕、
-
New International Version
Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter,
-
New International Reader's Version
What I’m about to tell you is true. Everyone’s sins and evil words against God will be forgiven.
-
English Standard Version
“ Truly, I say to you, all sins will be forgiven the children of man, and whatever blasphemies they utter,
-
New Living Translation
“ I tell you the truth, all sin and blasphemy can be forgiven,
-
Christian Standard Bible
“ Truly I tell you, people will be forgiven for all sins and whatever blasphemies they utter.
-
New American Standard Bible
“ Truly I say to you, all sins will be forgiven the sons and daughters of men, and whatever blasphemies they commit;
-
New King James Version
“ Assuredly, I say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they may utter;
-
American Standard Version
Verily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
-
Holman Christian Standard Bible
I assure you: People will be forgiven for all sins and whatever blasphemies they may blaspheme.
-
King James Version
Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
-
New English Translation
I tell you the truth, people will be forgiven for all sins, even all the blasphemies they utter.
-
World English Bible
Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;