-
新标点和合本
又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢?
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢?
-
当代译本
耶稣又对他们说:“你们不明白这个比喻,又怎能明白其他比喻呢?
-
圣经新译本
耶稣又对他们说:“你们不明白这个比喻,怎能明白一切比喻呢?
-
中文标准译本
耶稣对他们说:“你们不明白这个比喻,又怎么能领会所有的比喻呢?
-
新標點和合本
又對他們說:「你們不明白這比喻嗎?這樣怎能明白一切的比喻呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌又對他們說:「你們不明白這比喻嗎?這樣怎能明白一切的比喻呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌又對他們說:「你們不明白這比喻嗎?這樣怎能明白一切的比喻呢?
-
當代譯本
耶穌又對他們說:「你們不明白這個比喻,又怎能明白其他比喻呢?
-
聖經新譯本
耶穌又對他們說:“你們不明白這個比喻,怎能明白一切比喻呢?
-
呂振中譯本
耶穌又對他們說:『你們不曉得這比喻麼?怎能明白一切比喻呢?
-
中文標準譯本
耶穌對他們說:「你們不明白這個比喻,又怎麼能領會所有的比喻呢?
-
文理和合譯本
又曰、斯喻爾未達乎、又安識諸喻耶、
-
文理委辦譯本
又曰、斯譬未達、安識眾譬、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又謂之曰、此喻爾尚不達、何以識眾喻乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
又曰:『斯譬之意、豈爾等亦不明耶?則又安足以喻眾譬乎?
-
New International Version
Then Jesus said to them,“ Don’t you understand this parable? How then will you understand any parable?
-
New International Reader's Version
Then Jesus said to them,“ Don’t you understand this story? Then how will you understand any stories of this kind?
-
English Standard Version
And he said to them,“ Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables?
-
New Living Translation
Then Jesus said to them,“ If you can’t understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables?
-
Christian Standard Bible
Then he said to them,“ Don’t you understand this parable? How then will you understand all of the parables?
-
New American Standard Bible
And He* said to them,“ Do you not understand this parable? How will you understand all the parables?
-
New King James Version
And He said to them,“ Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables?
-
American Standard Version
And he saith unto them, Know ye not this parable? and how shall ye know all the parables?
-
Holman Christian Standard Bible
Then He said to them:“ Don’t you understand this parable? How then will you understand any of the parables?
-
King James Version
And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
-
New English Translation
He said to them,“ Don’t you understand this parable? Then how will you understand any parable?
-
World English Bible
He said to them,“ Don’t you understand this parable? How will you understand all of the parables?