主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
馬可福音 5:24
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
耶穌就和他同去。有一大羣人跟隨他,擁擠着他。
新标点和合本
耶稣就和他同去。有许多人跟随拥挤他。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣就和他同去。有一大群人跟随他,拥挤着他。
和合本2010(神版-简体)
耶稣就和他同去。有一大群人跟随他,拥挤着他。
当代译本
耶稣和他同去,一大群人跟着祂,拥挤着祂。
圣经新译本
耶稣就和他一起去了。一大群人跟着他,拥挤着他。
中文标准译本
耶稣就与他一起去,有一大群人跟随耶稣,并拥挤他。
新標點和合本
耶穌就和他同去。有許多人跟隨擁擠他。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌就和他同去。有一大羣人跟隨他,擁擠着他。
當代譯本
耶穌和他同去,一大群人跟著祂,擁擠著祂。
聖經新譯本
耶穌就和他一起去了。一大群人跟著他,擁擠著他。
呂振中譯本
耶穌就起身和他一同去;有一大羣人跟着他,擁擠他。
中文標準譯本
耶穌就與他一起去,有一大群人跟隨耶穌,並擁擠他。
文理和合譯本
耶穌偕之往、大眾從而擁之、
文理委辦譯本
耶穌偕往、眾擁從之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌偕往、眾隨而擁擠之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌偕之往、眾人蜂擁而隨、
New International Version
So Jesus went with him. A large crowd followed and pressed around him.
New International Reader's Version
So Jesus went with him. A large group of people followed. They crowded around him.
English Standard Version
And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.
New Living Translation
Jesus went with him, and all the people followed, crowding around him.
Christian Standard Bible
So Jesus went with him, and a large crowd was following and pressing against him.
New American Standard Bible
And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him.
New King James Version
So Jesus went with him, and a great multitude followed Him and thronged Him.
American Standard Version
And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
King James Version
And[ Jesus] went with him; and much people followed him, and thronged him.
New English Translation
Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around him.
World English Bible
He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides.
交叉引用
馬可福音 5:31
門徒對他說:「你看眾人擁擠着你,還說『誰摸我』呢?」
馬可福音 3:9-10
因為人多,他吩咐門徒為他預備一隻小船,免得眾人擁擠他。他治好了許多人,所以凡有疾病的,都擠着要摸他。
路加福音 19:3
他要看看耶穌是怎樣的人,只因人多,他的身材又矮,所以看不見。
路加福音 12:1
這時,有幾萬人聚集,甚至彼此踐踏。耶穌就先對門徒說:「你們要防備法利賽人的酵,就是假冒為善。
路加福音 8:45
耶穌說:「摸我的是誰?」眾人都不承認。彼得說:「老師,眾人擁擁擠擠緊靠着你。」
使徒行傳 10:38
馬可福音 3:20
耶穌進了屋子,眾人又聚集,甚至他連飯也顧不得吃。
路加福音 7:6
耶穌就和他們同去。離那家不遠,百夫長託幾個朋友去見耶穌,對他說:「主啊,不必勞駕,因你到舍下來,我不敢當。
路加福音 8:42
因為他有一個獨生女,約十二歲,快要死了。耶穌去的時候,眾人簇擁着他。