-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌不理會他們所說的話,就對會堂主管說:「不要怕,只要信!」
-
新标点和合本
耶稣听见所说的话,就对管会堂的说:“不要怕,只要信!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣不理会他们所说的话,就对会堂主管说:“不要怕,只要信!”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣不理会他们所说的话,就对会堂主管说:“不要怕,只要信!”
-
当代译本
耶稣听了,便对雅鲁说:“不要怕,只要信。”
-
圣经新译本
耶稣听见所说的话,就对会堂主管说:“不要怕!只要信!”
-
中文标准译本
耶稣却当做没听见他们所说的话,对会堂主管说:“不要怕,只要信!”
-
新標點和合本
耶穌聽見所說的話,就對管會堂的說:「不要怕,只要信!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌不理會他們所說的話,就對會堂主管說:「不要怕,只要信!」
-
當代譯本
耶穌聽了,便對雅魯說:「不要怕,只要信。」
-
聖經新譯本
耶穌聽見所說的話,就對會堂主管說:“不要怕!只要信!”
-
呂振中譯本
耶穌從旁邊聽見所說的話,就對會堂管事說:『別怕了,只要信。』
-
中文標準譯本
耶穌卻當做沒聽見他們所說的話,對會堂主管說:「不要怕,只要信!」
-
文理和合譯本
耶穌不顧其所言、謂司會堂者曰、毋懼、惟信而已、
-
文理委辦譯本
耶穌聞斯言、謂宰會堂者曰、勿懼、惟信而已、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌聞所告之言、謂司會堂者曰、毋懼、惟當信、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌聞言、謂會董曰:『勿懼、第信。』
-
New International Version
Overhearing what they said, Jesus told him,“ Don’t be afraid; just believe.”
-
New International Reader's Version
Jesus heard what they were saying. He told the synagogue leader,“ Don’t be afraid. Just believe.”
-
English Standard Version
But overhearing what they said, Jesus said to the ruler of the synagogue,“ Do not fear, only believe.”
-
New Living Translation
But Jesus overheard them and said to Jairus,“ Don’t be afraid. Just have faith.”
-
Christian Standard Bible
When Jesus overheard what was said, he told the synagogue leader,“ Don’t be afraid. Only believe.”
-
New American Standard Bible
But Jesus, overhearing what was being spoken,* said to the synagogue official,“ Do not be afraid, only believe.”
-
New King James Version
As soon as Jesus heard the word that was spoken, He said to the ruler of the synagogue,“ Do not be afraid; only believe.”
-
American Standard Version
But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe.
-
Holman Christian Standard Bible
But when Jesus overheard what was said, He told the synagogue leader,“ Don’t be afraid. Only believe.”
-
King James Version
As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
-
New English Translation
But Jesus, paying no attention to what was said, told the synagogue ruler,“ Do not be afraid; just believe.”
-
World English Bible
But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue,“ Don’t be afraid, only believe.”