-
和合本2010(上帝版-繁體)
有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設宴席,請了大臣、千夫長和加利利的領袖。
-
新标点和合本
有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设筵席,请了大臣和千夫长,并加利利作首领的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设宴席,请了大臣、千夫长和加利利的领袖。
-
和合本2010(神版-简体)
有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设宴席,请了大臣、千夫长和加利利的领袖。
-
当代译本
机会终于来了。希律在自己的生日那天设宴招待文武百官和加利利的显要。
-
圣经新译本
有一天,机会来了。在希律生日的那一天,他为大臣、千夫长和加利利的要人摆设了筵席。
-
中文标准译本
可是时机来了。希律在自己生日那天预备宴席,招待他的大臣和军官们,以及加利利的首领们。
-
新標點和合本
有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設筵席,請了大臣和千夫長,並加利利作首領的。
-
和合本2010(神版-繁體)
有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設宴席,請了大臣、千夫長和加利利的領袖。
-
當代譯本
機會終於來了。希律在自己的生日那天設宴招待文武百官和加利利的顯要。
-
聖經新譯本
有一天,機會來了。在希律生日的那一天,他為大臣、千夫長和加利利的要人擺設了筵席。
-
呂振中譯本
有個好機會的日子到了:當他生日的時候,希律給他的大官、千夫長、加利利的首領、擺設筵席。
-
中文標準譯本
可是時機來了。希律在自己生日那天預備宴席,招待他的大臣和軍官們,以及加利利的首領們。
-
文理和合譯本
會逢其適、希律於誕辰設筵、宴諸大夫千夫長及加利利之尊者、
-
文理委辦譯本
會希律誕日、肆筵、宴諸大夫、千夫長、加利利尊者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
適遇希律誕辰、希律設筵、宴諸大夫、千夫長、及迦利利尊者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
會希祿誕辰、宴群臣諸將、及加利利紳宦。
-
New International Version
Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee.
-
New International Reader's Version
Finally the right time came. Herod gave a banquet on his birthday. He invited his high officials and military leaders. He also invited the most important men in Galilee.
-
English Standard Version
But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee.
-
New Living Translation
Herodias’s chance finally came on Herod’s birthday. He gave a party for his high government officials, army officers, and the leading citizens of Galilee.
-
Christian Standard Bible
An opportune time came on his birthday, when Herod gave a banquet for his nobles, military commanders, and the leading men of Galilee.
-
New American Standard Bible
An opportune day came when Herod, on his birthday, held a banquet for his nobles and military commanders, and the leading people of Galilee;
-
New King James Version
Then an opportune day came when Herod on his birthday gave a feast for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.
-
American Standard Version
And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee;
-
Holman Christian Standard Bible
Now an opportune time came on his birthday, when Herod gave a banquet for his nobles, military commanders, and the leading men of Galilee.
-
King James Version
And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief[ estates] of Galilee;
-
New English Translation
But a suitable day came, when Herod gave a banquet on his birthday for his court officials, military commanders, and leaders of Galilee.
-
World English Bible
Then a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.