主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 6:30
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
新标点和合本
使徒聚集到耶稣那里,将一切所做的事、所传的道全告诉他。
和合本2010(上帝版-简体)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
和合本2010(神版-简体)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
当代译本
使徒们聚集在耶稣身边,向祂报告事工和传道的经过。
圣经新译本
使徒们回来聚集在耶稣跟前,把他们所作和所教导的一切都报告给他听。
中文标准译本
使徒们聚集到耶稣那里,把他们所做的和教导的一切告诉了他。
新標點和合本
使徒聚集到耶穌那裏,將一切所做的事、所傳的道全告訴他。
和合本2010(神版-繁體)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
當代譯本
使徒們聚集在耶穌身邊,向祂報告事工和傳道的經過。
聖經新譯本
使徒們回來聚集在耶穌跟前,把他們所作和所教導的一切都報告給他聽。
呂振中譯本
使徒聚集到耶穌跟前,將他們所作所教訓的一切事報告他。
中文標準譯本
使徒們聚集到耶穌那裡,把他們所做的和教導的一切告訴了他。
文理和合譯本
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
文理委辦譯本
十二使徒集就耶穌、悉以所行所教復之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
宗徒既集、以奉命傳道及所行事報耶穌、
New International Version
The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.
New International Reader's Version
The apostles gathered around Jesus. They told him all they had done and taught.
English Standard Version
The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught.
New Living Translation
The apostles returned to Jesus from their ministry tour and told him all they had done and taught.
Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to him all that they had done and taught.
New American Standard Bible
The apostles* gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught.
New King James Version
Then the apostles gathered to Jesus and told Him all things, both what they had done and what they had taught.
American Standard Version
And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.
Holman Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to Him all that they had done and taught.
King James Version
And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
New English Translation
Then the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.
World English Bible
The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.
交叉引用
路加福音 9:10
使徒們回來,把所做的事告訴耶穌,耶穌就私下帶他們離開那裏,往一座叫伯賽大的城去。
馬太福音 10:2
這十二使徒的名字如下:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的弟弟約翰,
路加福音 22:14
時候到了,耶穌坐席,使徒們也和他同坐。
路加福音 24:10
把這些事告訴使徒的有抹大拉的馬利亞、約亞拿,和雅各的母親馬利亞,還有跟她們在一起的婦女。
馬可福音 6:7-13
他叫了十二個使徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏污靈,並且吩咐他們:途中不要帶食物和行囊,腰袋裏也不要帶錢,除了手杖以外,甚麼都不要帶;只要穿鞋子,也不要穿兩件內衣。他又對他們說:「你們無論到何處,進哪家,就住在哪裏,直到離開那地方。若有甚麼地方的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裏的時候,要跺掉你們腳上的塵土,證明他們的不是。」使徒就出去傳道,叫人悔改,又趕出許多鬼,用油抹了許多病人,治好他們。
路加福音 17:5
使徒對主說:「請加增我們的信心。」
彼得前書 5:2-3
務要牧養在你們當中上帝的羣羊,按着上帝的旨意照顧他們,不是出於勉強,而是出於甘心;也不是因為貪財,而是出於樂意。不要轄制所託付你們的羣羊,而是要作他們的榜樣。
路加福音 10:17
那七十二個人歡歡喜喜地回來,說:「主啊,因你的名,就是鬼也服了我們。」
使徒行傳 20:18-21
他們來了,保羅對他們說:「你們自己知道,自從我到亞細亞的第一天,我怎樣跟你們相處,怎樣凡事謙卑,以眼淚服侍主,又因猶太人的謀害經歷試煉。你們也知道,凡對你們有益的,我沒有一樣隱瞞不說的,或在公眾面前,或在每一個人的家裏,我都教導你們,不論猶太人和希臘人,我都已證明他們當在上帝面前悔改,信靠我們的主耶穌。
路加福音 6:13
到了天亮,他叫門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。
使徒行傳 1:1-2
提阿非羅啊,我在第一本書中已論到耶穌從開頭所做和所教導的一切事,直到他藉着聖靈吩咐所揀選的使徒後,被接上升的日子為止。
使徒行傳 1:26
於是眾人為他們搖籤,搖出馬提亞來;他就和十一個使徒同列。
提多書 2:6-7
同樣,要勸年輕人凡事克己。你要顯出自己是好行為的榜樣,在教導上要正直、莊重,
提摩太前書 4:12-16
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。要以宣讀聖經,勸勉,教導為念,直等到我來。不要忽略你所得的恩賜,就是從前藉着預言、在眾長老按手的時候賜給你的。這些事你要殷勤去做,並要在這些事上專心,讓眾人看出你的長進來。要謹慎自己和自己的教導,要在這些事上恆心,因為這樣做,既能救自己,又能救聽你的人。