主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 6:30
>>
本节经文
文理委辦譯本
十二使徒集就耶穌、悉以所行所教復之、
新标点和合本
使徒聚集到耶稣那里,将一切所做的事、所传的道全告诉他。
和合本2010(上帝版-简体)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
和合本2010(神版-简体)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
当代译本
使徒们聚集在耶稣身边,向祂报告事工和传道的经过。
圣经新译本
使徒们回来聚集在耶稣跟前,把他们所作和所教导的一切都报告给他听。
中文标准译本
使徒们聚集到耶稣那里,把他们所做的和教导的一切告诉了他。
新標點和合本
使徒聚集到耶穌那裏,將一切所做的事、所傳的道全告訴他。
和合本2010(上帝版-繁體)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
和合本2010(神版-繁體)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
當代譯本
使徒們聚集在耶穌身邊,向祂報告事工和傳道的經過。
聖經新譯本
使徒們回來聚集在耶穌跟前,把他們所作和所教導的一切都報告給他聽。
呂振中譯本
使徒聚集到耶穌跟前,將他們所作所教訓的一切事報告他。
中文標準譯本
使徒們聚集到耶穌那裡,把他們所做的和教導的一切告訴了他。
文理和合譯本
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
宗徒既集、以奉命傳道及所行事報耶穌、
New International Version
The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.
New International Reader's Version
The apostles gathered around Jesus. They told him all they had done and taught.
English Standard Version
The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught.
New Living Translation
The apostles returned to Jesus from their ministry tour and told him all they had done and taught.
Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to him all that they had done and taught.
New American Standard Bible
The apostles* gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught.
New King James Version
Then the apostles gathered to Jesus and told Him all things, both what they had done and what they had taught.
American Standard Version
And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.
Holman Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to Him all that they had done and taught.
King James Version
And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
New English Translation
Then the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.
World English Bible
The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.
交叉引用
路加福音 9:10
使徒歸、以所行復耶穌、耶穌率之潛退、適伯賽大野、
馬太福音 10:2
十二使徒之名如左、首西門稱彼得、及兄弟安得烈、西比太子雅各、及兄弟約翰、
路加福音 22:14
耶穌偕十二使徒、於其時席坐、
路加福音 24:10
告之者、有若抹大拉之馬利亞、雅各之母馬利亞、及約亞拿、又有他婦偕焉、
馬可福音 6:7-13
耶穌召十二徒、耦而遣之、賜權以制邪神、命勿攜資斧、惟杖、勿袋、勿糧、勿金於囊、惟著履、勿二衣、又曰、凡入人室、則居彼、及去而後已、有不接爾、不聽爾者、去之日、拂去足塵、以為眾證、我誠告爾、當審判日、所多馬、蛾摩拉之刑、較斯邑、尤易受也、門徒遂往、傳悔改之道、逐諸鬼、以膏膏病者而醫之、於是耶穌聲稱爛焉、○
路加福音 17:5
使徒謂主曰、使我信益篤、
彼得前書 5:2-3
牧上帝群而督之、非由力所強、乃由心所願、不取不義之利、乃善心樂助、非為上帝民之主、乃立群弟子之範、
路加福音 10:17
七十人喜而反曰、主、以爾名、鬼亦服我、
使徒行傳 20:18-21
至則謂之曰、爾曹皆知、我初來亞西亞、居恆與爾何如、余事主、謙讓多淚、被猶太人謀害而遇難、凡益爾者、我無所隱、或眾前、或家居、示爾教爾、示猶太、希利尼人悔改、歸上帝、信吾主耶穌基督、
路加福音 6:13
平旦、呼門徒、選十二人、謂之使徒、
使徒行傳 1:1-2
提阿非羅乎、我於耶穌誨人行事、托聖神、命所選使徒、迄升天日、一一備載前書、
使徒行傳 1:26
於是鬮之、得馬提亞、遂與十一使徒同列云、
提多書 2:6-7
爾勸幼男以廉節、躬行善事、以為模楷、傳教勿邪、端莊不偽、
提摩太前書 4:12-16
勿以爾之年幼、為人輕視、乃以言行仁愛、情性、忠信、廉潔、為信主者之模楷、專務誦讀、勸勉教誨、以迨我至、昔有預言及爾者、長老按手、錫爾恩賜、切勿自棄、專務習之、使爾上達、明顯於眾、慎乃身、謹乃教、恆于斯、則可救己、亦救聽者、