<< 馬可福音 6:37 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌回答他們說:「你們給他們吃吧!」門徒對他說:「我們要拿兩百個銀幣去買餅給他們吃嗎?」
  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“你们给他们吃吧。”门徒说:“我们可以去买二十两银子的饼给他们吃吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣回答他们说:“你们给他们吃吧!”门徒对他说:“我们要拿两百个银币去买饼给他们吃吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣回答他们说:“你们给他们吃吧!”门徒对他说:“我们要拿两百个银币去买饼给他们吃吗?”
  • 当代译本
    耶稣说:“你们给他们吃的吧。”门徒说:“我们哪来这么多钱买东西给他们吃啊?”
  • 圣经新译本
    耶稣回答他们:“你们给他们吃吧!”门徒说:“要我们去买两百银币的饼给他们吃吗?”
  • 中文标准译本
    但耶稣回答他们,说:“你们给他们吃的吧。”门徒们说:“要我们去买两百个银币的饼给他们吃吗?”
  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「你們給他們吃吧。」門徒說:「我們可以去買二十兩銀子的餅給他們吃嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌回答他們說:「你們給他們吃吧!」門徒對他說:「我們要拿兩百個銀幣去買餅給他們吃嗎?」
  • 當代譯本
    耶穌說:「你們給他們吃的吧。」門徒說:「我們哪來這麼多錢買東西給他們吃啊?」
  • 聖經新譯本
    耶穌回答他們:“你們給他們吃吧!”門徒說:“要我們去買兩百銀幣的餅給他們吃嗎?”
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他們說:『你們、給他們喫。』他們對他說:『我們要去買二百日工錢的餅,給他們喫麼?』
  • 中文標準譯本
    但耶穌回答他們,說:「你們給他們吃的吧。」門徒們說:「要我們去買兩百個銀幣的餅給他們吃嗎?」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、爾其食之、對曰、得毋以二十金往而市餅、以食之乎、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、爾與之食、可也、曰、得毋謂我以金二十市餅、與之食乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌答曰、爾可予之食、對曰、然則我往以二百第拿流、約銀二十兩市餅予之食乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『爾當食之。』門徒曰:『豈欲吾人購餅二十金以食之乎?』
  • New International Version
    But he answered,“ You give them something to eat.” They said to him,“ That would take more than half a year’s wages! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?”
  • New International Reader's Version
    But Jesus answered,“ You give them something to eat.” They said to him,“ That would take more than half a year’s pay! Should we go and spend that much on bread? Are we supposed to feed them?”
  • English Standard Version
    But he answered them,“ You give them something to eat.” And they said to him,“ Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread and give it to them to eat?”
  • New Living Translation
    But Jesus said,“ You feed them.”“ With what?” they asked.“ We’d have to work for months to earn enough money to buy food for all these people!”
  • Christian Standard Bible
    “ You give them something to eat,” he responded. They said to him,“ Should we go and buy two hundred denarii worth of bread and give them something to eat?”
  • New American Standard Bible
    But He answered them,“ You give them something to eat!” And they* said to Him,“ Shall we go and spend two hundred denarii on bread, and give it to them to eat?”
  • New King James Version
    But He answered and said to them,“ You give them something to eat.” And they said to Him,“ Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread and give them something to eat?”
  • American Standard Version
    But he answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred shillings’ worth of bread, and give them to eat?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You give them something to eat,” He responded. They said to Him,“ Should we go and buy 200 denarii worth of bread and give them something to eat?”
  • King James Version
    He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
  • New English Translation
    But he answered them,“ You give them something to eat.” And they said,“ Should we go and buy bread for two hundred silver coins and give it to them to eat?”
  • World English Bible
    But he answered them,“ You give them something to eat.” They asked him,“ Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread, and give them something to eat?”

交叉引用

  • 列王紀下 4:42-44
    有一個人從巴力‧沙利沙來,帶着初熟果子的食物、二十個大麥做的餅和新麥穗,裝在袋子裏送給神人。神人說:「把這些給大家吃。」僕人說:「這些豈可擺在一百人面前呢?」以利沙說:「你只管給大家吃吧!因為耶和華如此說,他們必吃了,還有剩下的。」僕人就擺在他們面前,他們吃了,還有剩下,正如耶和華所說的。
  • 民數記 11:13
    我從哪裏拿肉給這眾百姓吃呢?他們都向我哭着說:『給我們肉吃!』
  • 馬可福音 8:2-3
    「我憐憫這羣人,因為他們同我在這裏已經三天,沒有吃的東西了。我若叫他們餓着回家,他們會在路上餓昏,因為其中有從遠處來的。」
  • 路加福音 9:13
    耶穌對他們說:「你們給他們吃吧!」他們說:「我們不過有五個餅、兩條魚,若不去為這許多人買食物就不夠。」
  • 約翰福音 6:4-10
    那時猶太人的逾越節近了。耶穌舉目看見一大羣人來,就對腓力說:「我們到哪裏去買餅給這些人吃呢?」他說這話是要考驗腓力,他自己原知道要怎樣做。腓力回答他:「就是兩百個銀幣的餅也不夠給他們每人吃一點點。」有一個門徒,就是西門‧彼得的弟弟安得烈,對耶穌說:「這裏有一個孩子,帶着五個大麥餅和兩條魚,但是分給這麼多人還算甚麼呢?」耶穌說:「你們叫大家坐下。」那地方的草多,人們就坐下,男人的數目約有五千。
  • 列王紀下 7:2
    有一個攙扶王的軍官回答神人說:「看哪,即使耶和華打開天上的窗戶,也不可能有這事。」以利沙說:「看哪,你必親眼看見,在那裏卻吃不到甚麼。」
  • 馬太福音 14:16
    耶穌對他們說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」
  • 民數記 11:21-23
    摩西說:「跟我在一起的百姓,步行的男人就有六十萬,你還說:『我要把肉賜給他們,使他們可以整整吃一個月。』難道宰了羊羣牛羣,就夠給他們嗎?或者把海中所有的魚都捕來,就夠給他們嗎?」耶和華對摩西說:「耶和華的膀臂豈是縮短了嗎?現在你要看我的話向你應驗不應驗。」
  • 馬太福音 15:32-33
    耶穌叫門徒來,說:「我憐憫這羣人,因為他們同我在這裏已經三天,沒有吃的東西了。我不願意叫他們餓着回去,恐怕他們在路上餓昏了。」門徒說:「我們在這野地,哪裏有這麼多的餅讓這許多人吃飽呢?」