-
新标点和合本
耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄,制伏污鬼;
-
和合本2010(上帝版-简体)
他叫了十二个使徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄制伏污灵,
-
和合本2010(神版-简体)
他叫了十二个使徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄制伏污灵,
-
当代译本
耶稣召集了十二个使徒,差遣他们两个两个地出去,赐给他们制服污鬼的权柄,
-
圣经新译本
他把十二门徒叫来,差遣他们两个两个地出去,赐给他们胜过污灵的权柄;
-
中文标准译本
耶稣召来十二使徒,开始差派他们两个两个地出去,赐给他们权柄胜过污灵,
-
新標點和合本
耶穌叫了十二個門徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄,制伏污鬼;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他叫了十二個使徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏污靈,
-
和合本2010(神版-繁體)
他叫了十二個使徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏污靈,
-
當代譯本
耶穌召集了十二個使徒,差遣他們兩個兩個地出去,賜給他們制伏污鬼的權柄,
-
聖經新譯本
他把十二門徒叫來,差遣他們兩個兩個地出去,賜給他們勝過污靈的權柄;
-
呂振中譯本
耶穌呼召了那十二個人,開始差遣他們兩個兩個地出去,一路給他們制服污靈的權柄;
-
中文標準譯本
耶穌召來十二使徒,開始差派他們兩個兩個地出去,賜給他們權柄勝過汙靈,
-
文理和合譯本
耶穌召十二徒、耦而遣之、予之權以制邪鬼、
-
文理委辦譯本
耶穌召十二徒、耦而遣之、賜權以制邪神、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
乃召十二徒、耦而遣之、賜權以逐邪魔、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌召十二門徒至、遣兩兩而出、畀以制魔之權、
-
New International Version
Calling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over impure spirits.
-
New International Reader's Version
He called the 12 disciples to him. Then he began to send them out two by two. He gave them authority to drive out evil spirits.
-
English Standard Version
And he called the twelve and began to send them out two by two, and gave them authority over the unclean spirits.
-
New Living Translation
And he called his twelve disciples together and began sending them out two by two, giving them authority to cast out evil spirits.
-
Christian Standard Bible
He summoned the Twelve and began to send them out in pairs and gave them authority over unclean spirits.
-
New American Standard Bible
And He* summoned the twelve and began to send them out in pairs, and gave them authority over the unclean spirits;
-
New King James Version
And He called the twelve to Himself, and began to send them out two by two, and gave them power over unclean spirits.
-
American Standard Version
And he calleth unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits;
-
Holman Christian Standard Bible
He summoned the Twelve and began to send them out in pairs and gave them authority over unclean spirits.
-
King James Version
And he called[ unto him] the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
-
New English Translation
Jesus called the twelve and began to send them out two by two. He gave them authority over the unclean spirits.
-
World English Bible
He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.