<< ナホム書 1:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢?他必将你们灭绝净尽;灾难不再兴起。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们筹划何种计谋攻击耶和华呢?他必终结一切,仇敌不会再度兴起。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们筹划何种计谋攻击耶和华呢?他必终结一切,仇敌不会再度兴起。
  • 当代译本
    尼尼微人啊,你们为何图谋抵挡耶和华?祂要彻底毁灭你们,无需击打两次。
  • 圣经新译本
    尼尼微人哪,你们对耶和华还有什么企图?他必尽行毁灭;患难必不再次来临。
  • 新標點和合本
    尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢?他必將你們滅絕淨盡;災難不再興起。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們籌劃何種計謀攻擊耶和華呢?他必終結一切,仇敵不會再度興起。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們籌劃何種計謀攻擊耶和華呢?他必終結一切,仇敵不會再度興起。
  • 當代譯本
    尼尼微人啊,你們為何圖謀抵擋耶和華?祂要徹底毀滅你們,無需擊打兩次。
  • 聖經新譯本
    尼尼微人哪,你們對耶和華還有甚麼企圖?他必盡行毀滅;患難必不再次來臨。
  • 呂振中譯本
    他對他的敵人施報應、不必施兩次,乃是把他們消滅到淨盡;那你們計謀甚麼來反抗永恆主呢?永恆主向他的敵人行報應,他向他的仇敵懷怒。
  • 文理和合譯本
    爾曹向耶和華何所謀乎、彼將盡滅之、災難無庸再起、
  • 文理委辦譯本
    爾謀不軌、違逆耶和華、亦奚以為、彼一擊爾、必致於死、毋庸再擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾能設何謀以攻主、主一罰爾、使爾盡滅、毋庸再有有原文作起災難、主一罰爾使爾盡滅毋庸再有災難或作主必滅爾殆盡不再有災難
  • New International Version
    Whatever they plot against the Lord he will bring to an end; trouble will not come a second time.
  • New International Reader's Version
    The Lord will put an end to anything they plan against him. He won’t allow Assyria to win the battle over his people a second time.
  • English Standard Version
    What do you plot against the Lord? He will make a complete end; trouble will not rise up a second time.
  • New Living Translation
    Why are you scheming against the Lord? He will destroy you with one blow; he won’t need to strike twice!
  • Christian Standard Bible
    Whatever you plot against the LORD, he will bring it to complete destruction; oppression will not rise up a second time.
  • New American Standard Bible
    Whatever you devise against the Lord, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice.
  • New King James Version
    What do you conspire against the Lord? He will make an utter end of it. Affliction will not rise up a second time.
  • American Standard Version
    What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whatever you plot against the Lord, He will bring it to complete destruction; oppression will not rise up a second time.
  • King James Version
    What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
  • New English Translation
    Whatever you plot against the LORD, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.
  • World English Bible
    What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.

交叉引用

  • 詩篇 33:10
    The Lord foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples. (niv)
  • 詩篇 21:11
    Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed. (niv)
  • 箴言 知恵の泉 21 30
    There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅱ 10:5
    We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ. (niv)
  • 詩篇 2:1-4
    Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying,“ Let us break their chains and throw off their shackles.”The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them. (niv)
  • サムエル記Ⅰ 26:8
    Abishai said to David,“ Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of the spear; I won’t strike him twice.” (niv)
  • イザヤ書 8:9-10
    Raise the war cry, you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered!Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us. (niv)
  • エゼキエル書 38:10-11
    “‘ This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind and you will devise an evil scheme.You will say,“ I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people— all of them living without walls and without gates and bars. (niv)
  • 使徒の働き 4:25-28
    You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David:“‘ Why do the nations rage and the peoples plot in vain?The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.’Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.They did what your power and will had decided beforehand should happen. (niv)
  • ナホム書 1:11
    From you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the Lord and devises wicked plans. (niv)
  • サムエル記Ⅰ 3:12
    At that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family— from beginning to end. (niv)
  • サムエル記Ⅱ 20:10
    Amasa was not on his guard against the dagger in Joab’s hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bikri. (niv)